{"id":3365,"date":"2020-02-23T17:02:48","date_gmt":"2020-02-24T01:02:48","guid":{"rendered":"https:\/\/www.hmc.edu\/human-resources\/?page_id=3365"},"modified":"2026-01-28T10:49:21","modified_gmt":"2026-01-28T18:49:21","slug":"staff-handbook-spanish-manual-para-el-personal","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.hmc.edu\/human-resources\/staff-handbook-spanish-manual-para-el-personal\/","title":{"rendered":"Manual para el Personal | Staff Handbook (Spanish)"},"content":{"rendered":"\n<p>\u00a1Bienvenidos al Harvey Mudd College!<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-mudd2021-right-sidebar right-sidebar\" id=\"right-sidebar\">\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Contactos del departamento de recursos humanos<\/h2>\n\n\n\n<p>Por favor, comun\u00edquese con cualquier miembro del equipo de Recursos Humano para preguntas relacionadas con las pol\u00edticas y reglamentos.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Dana Nagengast, SHRM-SCP<br><\/strong>Assistant Vice President \u2013 Chief Human Resources Officer (AVP-CHRO)<br><a href=\"tel:+19096218512\">909.621.8512<\/a><br><a href=\"mailto:&#100;&#110;&#97;&#103;e&#110;ga&#115;t&#64;hm&#99;.ed&#117;\">d&#110;&#97;ge&#110;&#103;&#97;st&#64;&#104;&#109;c&#46;e&#100;&#117;<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Patrice Siffert, SHRM-SCP<\/strong><br>Senior Associate Director for Human Resources<br><a href=\"tel:+19096074154\">909.607.4154<\/a><br><a href=\"mailto:p&#115;i&#102;f&#101;&#114;t&#64;hmc&#46;edu\">&#112;&#115;iff&#101;rt&#64;&#104;mc&#46;&#101;du<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Elsa Barboza<\/strong><br>Human Resources Coordinator<br><a href=\"tel:+19096079700\">909.607.9700<\/a><br><a href=\"mailto:&#101;&#98;&#97;r&#98;&#111;za&#64;hmc&#46;e&#100;u\">e&#98;&#97;&#114;&#98;&#111;&#122;a&#64;h&#109;c&#46;ed&#117;<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Haley Phillips<\/strong><br>Associate Director for Human Resources<br><a href=\"tel:+19096074096\">909.607.4096<\/a><br><a href=\"mailto:&#104;&#112;&#104;&#105;&#108;l&#105;&#112;s&#64;&#104;&#109;c&#46;e&#100;&#117;\">&#104;p&#104;&#105;lli&#112;&#115;&#64;&#104;&#109;&#99;.e&#100;&#117;<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Jos\u00e9 Barajas<\/strong><br>Assistant Director for Human Resources<br><a href=\"tel:+19096076531\">909.607.6531<\/a><br><a href=\"mailto:j&#98;ar&#97;j&#97;&#115;&#64;&#104;m&#99;.&#101;&#100;u\">&#106;bar&#97;j&#97;s&#64;h&#109;&#99;.ed&#117;<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Miguel Zuniga<\/strong><br>HR Employment Manager<br><a href=\"tel:+19096074159\">909.607.4159<\/a><br><a href=\"mailto:j&#98;a&#114;&#97;j&#97;&#115;&#64;hmc.e&#100;&#117;\">so&#104;&#101;&#114;n&#97;&#110;dez&#64;&#104;&#109;c&#46;edu<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Sophie<\/strong> <strong>Hernandez<\/strong><br>HR\/Payroll Administrator<br><a href=\"tel:+19096076531\">909.607.2729<\/a><br><a href=\"mailto:j&#98;&#97;ra&#106;&#97;&#115;&#64;&#104;m&#99;&#46;&#101;d&#117;\">&#115;&#111;h&#101;&#114;&#110;&#97;n&#100;&#101;&#122;&#64;h&#109;c.&#101;du<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Kelly Salazar<\/strong><br>Emergency Preparedness and Safety Supervisor<br><a href=\"tel:+19096079700\">909.607.4891<\/a><br><a href=\"mailto:e&#98;a&#114;bo&#122;a&#64;hm&#99;.e&#100;&#117;\">k&#115;a&#108;azar&#64;&#104;&#109;&#99;.&#101;du<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Garrett Sward<\/strong><br>HR Strategic Initiatives and Systems Specialist<br><a href=\"mailto:&#103;&#119;&#97;r&#100;&#64;&#104;&#109;&#99;&#46;e&#100;u\"><strong>&#103;&#115;ward&#64;h&#109;&#99;&#46;edu<\/strong><\/a><\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<p>Como empleado del Harvey Mudd, usted es parte de una comunidad innovadora, din\u00e1mica y atenta. Todos los miembros del personal del College son fundamentales para mantener el profundo \u00e9xito de nuestro College y un recurso valioso para brindar apoyo de calidad a nuestros estudiantes, nuestro campus, nuestros visitantes y nuestros graduados.<\/p>\n\n\n\n<p>Con el fin de ayudarlo a tener \u00e9xito en el HMC, este manual detalla las expectativas que tenemos para los miembros de nuestro personal y proporciona respuestas a las preguntas que pueda tener sobre las pol\u00edticas, las pr\u00e1cticas y los procedimientos del College. Si necesita m\u00e1s informaci\u00f3n, no dude en pedirles aclaraciones a sus colegas de la Oficina de Recursos Humanos.<\/p>\n\n\n\n<p>Esperamos que su experiencia en el Harvey Mudd College sea \u00fatil y gratificante. Usted es un miembro importante de nuestro campus. Nuevamente, le damos la bienvenida al Harvey Mudd.<\/p>\n\n\n\n<p>Esperamos verlo en el campus y darle personalmente la bienvenida a nuestra comunidad del HMC.<\/p>\n\n\n\n<p>Atentamente,<\/p>\n\n\n\n<p>La Oficina de Recursos Humanos<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">1. INTRODUCCI\u00d3N<\/h2>\n\n\n\n<p>El presente manual para el personal se aplica a todos los miembros del personal del Harvey Mudd College. Contiene informaci\u00f3n sobre las pol\u00edticas y los procedimientos laborales del College, as\u00ed como una descripci\u00f3n general de los beneficios vigentes al momento de esta publicaci\u00f3n. Para obtener informaci\u00f3n espec\u00edfica sobre los beneficios para empleados, debe consultar los documentos del plan, que reemplazan al manual en todo momento. La \u00faltima versi\u00f3n del manual permanecer\u00e1 publicada en el sitio web de Recursos Humanos del College.<\/p>\n\n\n\n<p>Estas pol\u00edticas y procedimientos no pretenden abarcar todas las situaciones posibles que puedan surgir en su relaci\u00f3n con el College. El HMC se reserva el derecho a interpretar y administrar las disposiciones de este manual seg\u00fan sea necesario. Con excepci\u00f3n de la pol\u00edtica de empleo a voluntad, que solo puede ser modificada por el presidente por escrito, el College tiene la m\u00e1xima discreci\u00f3n permitida por la ley para cambiar, modificar o eliminar las disposiciones de este manual y los beneficios descritos en \u00e9l en cualquier momento por escrito, con notificaci\u00f3n o sin ella. Sin embargo, las declaraciones o manifestaciones orales no pueden complementar, cambiar ni modificar las disposiciones del presente manual.<\/p>\n\n\n\n<p>Este manual reemplaza todos los manuales previos, as\u00ed como todas las pol\u00edticas, pr\u00e1cticas y procedimientos contradictorios previos. Las disposiciones de este manual no tienen como fin crear un contrato respecto de su empleo en manera alguna.<\/p>\n\n\n\n<p>Todos los miembros del personal deben leer la informaci\u00f3n contenida en este manual y familiarizarse con ella. Las preguntas vinculadas con este manual deben dirigirse a su supervisor o a la Oficina de Recursos Humanos.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">2.\u00a0MISI\u00d3N E HISTORIA DEL HARVEY MUDD COLLEGE<\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Misi\u00f3n<\/h3>\n\n\n\n<p>La declaraci\u00f3n de misi\u00f3n del HMC contin\u00faa siendo fundamental para la comunidad del Harvey Mudd College y sigue guiando todas las decisiones que se toman en el College.<\/p>\n\n\n\n<p><em>El Harvey Mudd College busca educar ingenieros, cient\u00edficos y matem\u00e1ticos expertos en todas estas \u00e1reas, as\u00ed como en humanidades y ciencias sociales, de manera que puedan asumir roles de liderazgo en sus campos con un entendimiento claro del impacto de su trabajo en la sociedad.<\/em><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Historia<strong>&nbsp;<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>El Harvey Mudd College (HMC) representa una de las grandes historias de \u00e9xito de la educaci\u00f3n superior estadounidense contempor\u00e1nea. Fundado en 1955, el Harvey Mudd College abri\u00f3 sus puertas en 1957 cuando la carrera espacial hizo de la educaci\u00f3n t\u00e9cnica una prioridad en los Estados Unidos. Fueron cuarenta y ocho estudiantes y siete docentes los pioneros que le dieron forma a esta instituci\u00f3n \u00fanica que naci\u00f3 gracias a la generosidad del ingeniero en miner\u00eda, emprendedor y fil\u00e1ntropo Harvey Mudd, as\u00ed como a la visi\u00f3n de Joseph B. Platt, f\u00edsico nuclear y primer presidente del College.<\/p>\n\n\n\n<p>Los fundadores del HMC previeron una experiencia educativa distintiva para los estudiantes del College. El plan de estudios se dise\u00f1\u00f3 para crear excelentes cient\u00edficos e ingenieros con una amplitud inusual en su educaci\u00f3n t\u00e9cnica, acompa\u00f1ada por una s\u00f3lida base en humanidades y ciencias sociales. Otra &nbsp;distinci\u00f3n importante era el modelo de ense\u00f1anza: la cantidad de estudiantes por clase era baja, pero la interacci\u00f3n entre estos y los docentes era alta; los programas acad\u00e9micos eran exigentes, pero el College fomentaba la cooperaci\u00f3n en vez de la competencia a trav\u00e9s de un C\u00f3digo de Honor orientado a los estudiantes. Todos estos atributos siguen siendo la esencia de la educaci\u00f3n del HMC.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">The Claremont Colleges<\/h3>\n\n\n\n<p>Ubicadas en un barrio de 546 acres en las colinas de la parte este del condado de Los \u00c1ngeles, siete instituciones independientes (el Pomona College, la Claremont Graduate University, el Scripps College, el Claremont McKenna College, el Harvey Mudd College, el Pitzer College y el Keck Graduate Institute) comparten el compromiso de abordar los desaf\u00edos del siglo XXI. Cada uno de estos colleges [colegios universitarios] y universidades l\u00edderes cuentan con distintos departamentos acad\u00e9micos, centros de investigaci\u00f3n, institutos y oportunidades culturales, as\u00ed como con espacios de recreaci\u00f3n y reuni\u00f3n. Los estudiantes de The Claremont Colleges [Los Colleges de Claremont] se benefician de las diversas misiones, el car\u00e1cter y la cultura de las siete instituciones de pregrado y de grado, as\u00ed como de la integraci\u00f3n fluida de los programas acad\u00e9micos y extracurriculares que forman este consorcio verdaderamente \u00fanico. Esta comunidad \u00fanica de educaci\u00f3n superior incluye 8,500 estudiantes provenientes de todos los rincones de los Estados Unidos y del mundo, as\u00ed como 3,270 docentes y miembros del personal expertos que los apoyan en sus diversas carreras. The Claremont Colleges Services (TCCS) [Los Servicios de los Colleges de Claremont] es la organizaci\u00f3n central de coordinaci\u00f3n y apoyo para los <em>colleges<\/em>, y gestiona los servicios compartidos, tales como la administraci\u00f3n de beneficios, el procesamiento de la n\u00f3mina, los servicios de biblioteca y la salud de los estudiantes.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">3. DECLARACI\u00d3N DE IGUALDAD DE OPORTUNIDADES Y NO DISCRIMINACI\u00d3N<\/h2>\n\n\n\n<p>El Harvey Mudd College es un empleador que ofrece igualdad de oportunidades y asume el compromiso de proporcionar un espacio de trabajo libre de discriminaci\u00f3n, acoso y falta de respeto u otras conductas poco profesionales.<\/p>\n\n\n\n<p>Esto incluye discriminaci\u00f3n, acoso y falta de respeto u otras conductas poco profesionales por motivos de raza (lo que incluye rasgos hist\u00f3ricamente asociados con la raza, entre ellos, a t\u00edtulo enunciativo, la textura del cabello y peinados protectores), color, credo, sexo (lo que incluye embarazo, maternidad, lactancia o afecciones m\u00e9dicas relacionadas), g\u00e9nero, identidad de g\u00e9nero (lo que incluye identidad transg\u00e9nero y transici\u00f3n), expresi\u00f3n de g\u00e9nero y estereotipo sexual, edad, orientaci\u00f3n sexual, nacionalidad (lo que incluye el uso del idioma y el uso protegido de una licencia de conducir emitida para personas indocumentadas en virtud del art\u00edculo 12801.9 del California Vehicle Code [C\u00f3digo de Veh\u00edculos de California]), ascendencia, religi\u00f3n (lo que incluye todos los aspectos de la creencia religiosa, la pr\u00e1ctica, la vestimenta religiosa y las pr\u00e1cticas de aseo), estado civil o situaci\u00f3n de pareja dom\u00e9stica registrada, servicio militar y condici\u00f3n de veterano, discapacidad f\u00edsica o mental, afecciones m\u00e9dicas (lo que incluye caracter\u00edsticas gen\u00e9ticas o c\u00e1ncer, o registro o antecedentes de c\u00e1ncer), informaci\u00f3n gen\u00e9tica o cualquier otra clase legalmente protegida o combinaci\u00f3n de esas caracter\u00edsticas protegidas o clases protegidas. El College tambi\u00e9n proh\u00edbe la discriminaci\u00f3n y el acoso en funci\u00f3n de la percepci\u00f3n de que alguien sea miembro de una clase protegida o est\u00e9 vinculado con un miembro de una clase protegida.<\/p>\n\n\n\n<p>En consonancia con las leyes aplicables, el College proporcionar\u00e1 adaptaciones razonables para (a) solicitantes y empleados calificados con discapacidad; (b) empleadas embarazadas que soliciten una adaptaci\u00f3n por embarazo, nacimiento o afecciones m\u00e9dicas relacionadas; (c) empleados que sean v\u00edctimas de violencia dom\u00e9stica, agresi\u00f3n sexual o acecho; y (d) solicitantes y empleados por sus creencias, observancias y pr\u00e1cticas religiosas.<\/p>\n\n\n\n<p>Asimismo, el College proh\u00edbe tomar represalias contra las personas que presenten quejas por motivos de discriminaci\u00f3n o acoso, y contra quienes participen en investigaciones del lugar de trabajo vinculadas con dichas quejas.<\/p>\n\n\n\n<p>Esta pol\u00edtica se aplica a todos los t\u00e9rminos y condiciones laborales, lo que incluye, entre otros, la contrataci\u00f3n, la capacitaci\u00f3n, el ascenso, la acci\u00f3n disciplinaria, la remuneraci\u00f3n, los beneficios y la finalizaci\u00f3n del empleo. Es responsabilidad de todos los empleados seguir esta pol\u00edtica a conciencia.<\/p>\n\n\n\n<p>Para m\u00e1s informaci\u00f3n sobre los procedimientos internos del College para abordar las quejas por discriminaci\u00f3n, acoso y represalias, consulte la Pol\u00edtica sobre la prohibici\u00f3n de discriminaci\u00f3n, acoso y represalias del College que se encuentra disponible en l\u00ednea en <a href=\"https:\/\/www.hmc.edu\/human-resources\/policies-procedures-and-guidelines\/\">https:\/\/www.hmc.edu\/human-resources\/policies-procedures-and-<\/a> &nbsp;<a href=\"https:\/\/www.hmc.edu\/human-resources\/policies-procedures-and-guidelines\/\">guidelines\/.<\/a><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">4. POL\u00cdTICA SOBRE LA PROHIBICI\u00d3N DE DISCRIMINACI\u00d3N, ACOSO Y REPRESALIAS<\/h2>\n\n\n\n<p>El College asume el compromiso de mantener un ambiente laboral libre de acoso sexual y de otras formas de acoso relacionado con las clases protegidas <br>o en una combinaci\u00f3n de esas caracter\u00edsticas protegidas mencionadas en nuestra Declaraci\u00f3n de igualdad de oportunidades y no discriminaci\u00f3n. Rechazamos rotundamente y no toleraremos ning\u00fan tipo de acoso a solicitantes y empleados (en esta pol\u00edtica, el t\u00e9rmino \u201cempleado\u201d incluye trabajadores contratados, pasantes sin remuneraci\u00f3n y voluntarios) por parte de administradores, gerentes, supervisores, compa\u00f1eros de trabajo ni terceros (lo que incluye estudiantes) con quienes los empleados entren en contacto.<\/p>\n\n\n\n<p>Asimismo, no toleraremos ning\u00fan tipo de acoso por parte de nuestros empleados hacia no empleados con quienes los empleados tengan una relaci\u00f3n comercial, de servicio o profesional. Adem\u00e1s, prohibimos tomar represalias contra las personas que presenten denuncias por acoso y contra quienes participen en investigaciones del lugar de trabajo.<\/p>\n\n\n\n<p>El acoso incluye toda conducta verbal, f\u00edsica y visual que cree un ambiente de trabajo intimidatorio, ofensivo u hostil, o que interfiera con el desempe\u00f1o laboral de un empleado. Dicha conducta constituye acoso cuando (1) la aceptaci\u00f3n de la conducta sea una condici\u00f3n de contrataci\u00f3n expl\u00edcita o impl\u00edcita; (2) la aceptaci\u00f3n o el rechazo de la conducta se use como motivo para tomar una decisi\u00f3n de empleo; o (3) el acoso interfiera con el desempe\u00f1o laboral de un empleado o cree un ambiente de trabajo intimidatorio, hostil u ofensivo.<\/p>\n\n\n\n<p>La conducta acosadora puede adoptar muchas formas y puede incluir, entre otras cosas, lo siguiente (cuando se relaciona con una clase protegida <br>o en una combinaci\u00f3n de esas caracter\u00edsticas protegidas): calumnias, bromas, declaraciones, gestos, agredir, impedir o bloquear el movimiento del otro o interferir f\u00edsicamente con su trabajo normal de alguna otra forma, hacer im\u00e1genes, dibujos o caricaturas, invadir el \u201cespacio personal\u201d de alguien, decir groser\u00edas o usar lenguaje soez, mirar lascivamente, acechar, mirar fijo, enviar cartas o poemas no deseados u ofensivos, y enviar correos electr\u00f3nicos, correos de voz o mensajes &nbsp;&nbsp;&nbsp;de texto ofensivos.<\/p>\n\n\n\n<p>La conducta sexualmente acosadora, en particular, puede incluir todas estas acciones prohibidas, as\u00ed como otras conductas inc\u00f3modas, como pedidos de favores sexuales, conversaciones que tengan comentarios sexuales, u otras insinuaciones sexuales inapropiadas. La conducta sexualmente acosadora puede ejercerla una persona del mismo sexo o del sexo opuesto. No es necesario que la conducta sexualmente acosadora est\u00e9 motivada por el deseo sexual para que constituya una infracci\u00f3n a esta pol\u00edtica. Por ejemplo, los actos hostiles hacia un empleado debido a su g\u00e9nero pueden constituir acoso sexual, sin importar si el maltrato est\u00e1 motivado por el deseo sexual.<\/p>\n\n\n\n<p>Todo empleado que considere que ha sido objeto o testigo de acoso o represalias debe denunciar de inmediato el presunto acoso\/represalias siguiendo los procedimientos para la presentaci\u00f3n de quejas descritos en la Pol\u00edtica sobre prohibici\u00f3n de discriminaci\u00f3n, acoso y represalias del College,  y que tambi\u00e9n est\u00e1 disponible en <a href=\"https:\/\/www.hmc.edu\/human-resources\/policies-procedures-and-guidelines\/prohibited-discrimination-harassment-and-retaliation\/\">https:\/\/www.hmc.edu\/human-resources\/policies-procedures-and-guidelines\/.<\/a>&nbsp;&nbsp;Los empleados tambi\u00e9n pueden usar estos procedimientos para presentar quejas por discriminaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Los supervisores y gerentes que reciban quejas o que observen conductas que violen esta pol\u00edtica deben informar de inmediato a la Oficina de Recursos Humanos o a otros administradores correspondientes para que se inicie una investigaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Toda queja de acoso denunciada se investigar\u00e1 a fondo y r\u00e1pidamente. La investigaci\u00f3n se manejar\u00e1 de la forma m\u00e1s confidencial posible y acorde a una investigaci\u00f3n total, justa y adecuada.<\/p>\n\n\n\n<p>Si se determina que se viol\u00f3 esta pol\u00edtica, adoptaremos una medida correctiva. Esta puede incluir, por ejemplo, capacitaci\u00f3n, derivaci\u00f3n a terapia o una medida disciplinaria, que puede ir desde una advertencia verbal o escrita hasta la finalizaci\u00f3n del empleo, seg\u00fan el caso.<\/p>\n\n\n\n<p>Adem\u00e1s de notificar al College sobre las quejas de acoso, discriminaci\u00f3n o represalias, los empleados afectados tambi\u00e9n pueden dirigir sus quejas al Departamento de empleo y vivienda justos (DFEH, por sus siglas en ingl\u00e9s) de California o la Comisi\u00f3n para la igualdad de oportunidades en el empleo (EEOC, por su siglas en ingl\u00e9s) de los Estados Unidos. Puede encontrar la oficina m\u00e1s cercana a usted visitando los sitios web de la agencia <a href=\"http:\/\/www.dfeh.ca.gov\/\">www.dfeh.ca.gov <\/a>y <a href=\"http:\/\/www.eeoc.gov\/\">www.eeoc.gov<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">5. POL\u00cdTICAS Y PR\u00c1CTICAS LABORALES<\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Comportamiento apropiado con los estudiantes<\/h3>\n\n\n\n<p>HMC desaconseja las relaciones \u00edntimas, amorosas o sexuales consentidas entre estudiantes (HMC y no HMC) y empleados y proh\u00edbe absolutamente tales relaciones cuando un empleado tiene la autoridad sobre, supervisa o eval\u00faa a los estudiantes de HMC y no HMC. Las violaciones de esta pol\u00edtica est\u00e1n sujetas a acciones administrativas.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Asistencia y absentismo<\/h3>\n\n\n\n<p>Presentarse a trabajar a horario y trabajar durante las horas de su turno son funciones fundamentales del empleo de cada miembro del personal del HMC. Se espera que los miembros del personal se presenten a trabajar en su turno, a horario y listos para comenzar a trabajar. Los miembros del personal deben permanecer en el trabajo durante la totalidad de su turno, excepto durante las pausas para comer y los descansos, o cuando deban retirarse por cuestiones autorizadas relacionadas con el College. Las llegadas tarde, las salidas temprano u otro tipo de absentismo respecto de las horas de su turno son disruptivas y deben evitarse.<\/p>\n\n\n\n<p>Cuando llegue tarde o se ausente del trabajo, se espera que le avise a su supervisor, a la persona que este designe o al jefe de departamento no bien sepa que llegar\u00e1 tarde o que no podr\u00e1 presentarse a trabajar, y antes de la hora programada de comienzo de su turno. Si deja un mensaje durante horas inh\u00e1biles, le animamos a llamar en horas h\u00e1biles y hablar directamente con su supervisor o jefe de departamento. No lo avise a trav\u00e9s de sus compa\u00f1eros de trabajo.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal deben dar un motivo o explicaci\u00f3n honesta respecto del absentismo o la llegada tarde, e informar la duraci\u00f3n esperada de toda ausencia. A menos que se haya arreglado otra cosa con su supervisor o la Oficina de Recursos Humanos, debe ponerse en contacto con el supervisor a diario durante su ausencia.<\/p>\n\n\n\n<p>El absentismo o llegadas tarde excesivos no se tolerar\u00e1n y tendr\u00e1n como consecuencia una medida correctiva, que puede llegar a la finalizaci\u00f3n del empleo. Se considera que el absentismo es excesivo cuando un miembro del personal parece hacer uso de una licencia de forma indiscriminada y\/o sin justificaci\u00f3n, o cuando se desarrolla un patr\u00f3n de exceso o abuso (por ejemplo, si la licencia por enfermedad se solicita frecuentemente los viernes, los lunes o inmediatamente despu\u00e9s y\/o antes de un feriado o per\u00edodo de vacaciones).<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal que se ausenten por enfermedad por m\u00e1s de tres d\u00edas laborales consecutivos pueden ser requeridos a presentar un certificado m\u00e9dico al supervisor. A su vez, el supervisor reenviar\u00e1 una copia de dicho certificado a la Oficina de Recursos Humanos. Cuando un miembro del personal se ausente del trabajo durante m\u00e1s de siete d\u00edas laborales consecutivos, y no sea por vacaciones preaprobadas o una licencia, deber\u00e1 realizar una solicitud formal de licencia y el supervisor o el jefe de departamento debe informarle dicha ausencia de inmediato a la Oficina de Recursos Humanos.<\/p>\n\n\n\n<p>En general, se considera que los miembros del personal que no se presentan a trabajar durante m\u00e1s de tres d\u00edas laborales consecutivos sin notificar a sus supervisores han abandonado sus empleos y, en la mayor\u00eda de los casos, ser\u00e1n despedidos, a menos que las leyes aplicables establezcan lo contrario. Esto incluye a los miembros del personal que no regresan despu\u00e9s de una licencia aprobada.<\/p>\n\n\n\n<p>Los directores y supervisores de los departamentos son responsables de establecer procedimientos para que los miembros del personal soliciten tiempo libre con anticipaci\u00f3n y notifiquen las ausencias inesperadas, las llegadas tarde y las salidas temprano. Los miembros del personal son responsables de seguir los procedimientos de los departamentos.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Empleo a voluntad<\/h3>\n\n\n\n<p>El empleo como miembro del personal es a voluntad y tanto el College como el miembro del personal pueden finalizar dicho empleo en cualquier momento, con notificaci\u00f3n y causa, o sin ellas. En consonancia con esta pol\u00edtica de empleo a voluntad, el College tambi\u00e9n tiene derecho a transferir, reasignar, suspender o bajar de categor\u00eda a un miembro del personal, as\u00ed como reducir su sueldo y beneficios en cualquier momento, con notificaci\u00f3n y causa, o sin ellas. Esta relaci\u00f3n de empleo a voluntad no puede modificarse, excepto mediante acuerdo expreso por escrito firmado por el miembro del personal y el presidente.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Recursos inform\u00e1ticos y de red<\/h3>\n\n\n\n<p>Una de las misiones rectoras generales de The Claremont Colleges es la educaci\u00f3n en un entorno en el que se incentive y proteja el intercambio libre de ideas. The Claremont Colleges ponen a disposici\u00f3n los recursos de los centros de inform\u00e1tica y red (CNF, por su siglas en ingl\u00e9s) para que los usen los estudiantes, el cuerpo docente y el personal de los Colleges. Estos servicios se brindan con fines educativos y para llevar adelante el trabajo leg\u00edtimo de los Colleges.<\/p>\n\n\n\n<p>Se espera que los Colleges y los miembros de sus comunidades respeten las leyes federales, estatales y locales que regulan el uso inform\u00e1tico y de telecomunicaciones, as\u00ed como los reglamentos y las pol\u00edticas de los Colleges. Un empleado no debe usar los recursos inform\u00e1ticos y de red del campus, ni recursos inform\u00e1ticos personales a trav\u00e9s de los centros de red del campus, para recopilar, almacenar ni divulgar informaci\u00f3n o materiales ni para participar en actividades que violen las leyes federales, estatales o locales u otras pol\u00edticas o lineamientos del College. Estas incluyen, entre otras, las pol\u00edticas y lineamientos sobre la propiedad intelectual y el acoso sexual u otras formas de acoso.<\/p>\n\n\n\n<p>Los usuarios de los recursos de los centros de inform\u00e1tica y red deben utilizar estos recursos dentro de los est\u00e1ndares de conducta de los Colleges. Las personas que tengan conocimientos expertos de sistemas inform\u00e1ticos o que hagan un uso extensivo de estos centros, o que tengan una posici\u00f3n de confianza respecto de estos centros quedar\u00e1n sujetas a un est\u00e1ndar de responsabilidad m\u00e1s alto.<\/p>\n\n\n\n<p>La conducta responsable, considerada y \u00e9tica que esperan los Colleges abarca el uso de los recursos de los centros de inform\u00e1tica y red, as\u00ed como las redes de todo el mundo a las que se ha brindado acceso electr\u00f3nico. Estos recursos de los CNF incluyen, entre otros, los siguientes:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Computadoras y dispositivos perif\u00e9ricos asociados;<\/li>\n\n\n\n<li>Videocable del campus;<\/li>\n\n\n\n<li>Sistemas de presentaci\u00f3n en el aula;<\/li>\n\n\n\n<li>Equipos de mensajer\u00eda por voz;<\/li>\n\n\n\n<li>Sistemas de equipo de red de transmisi\u00f3n de datos, lo que incluye acceso remoto e inal\u00e1mbrico;<\/li>\n\n\n\n<li>Software inform\u00e1tico;<\/li>\n\n\n\n<li>Datos y mensajes institucionales almacenados electr\u00f3nicamente;<\/li>\n\n\n\n<li>Todo otro recurso similar que los Colleges posean, controlen y\/u operen; y<\/li>\n\n\n\n<li>Servicios para mantener estos recursos.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Los Colleges conservan los derechos de propiedad absoluta de los recursos de los CNF. Estos recursos no son propiedad de ning\u00fan departamento ni de ninguna persona. Los recursos de los CNF que se alquilen, entreguen mediante licencia o compren en virtud de contratos o becas de investigaci\u00f3n se administrar\u00e1n de conformidad con los t\u00e9rminos de esta Pol\u00edtica durante el tiempo que permanezcan dentro de la posesi\u00f3n o el control leg\u00edtimo de los Colleges. Los Colleges tambi\u00e9n operan, proporcionan y son propietarios de los recursos de los CNF que se brindan en las residencias del campus.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Confidencialidad de los archivos<\/h4>\n\n\n\n<p>Normalmente, solo usted tiene acceso a los documentos, archivos y correos electr\u00f3nicos almacenados en una computadora en red o servidor de red de propiedad del College. Sin embargo, todo archivo o documento que se ubique en una computadora o red de propiedad del College queda sujeto al acceso en virtud de esta Pol\u00edtica y, por lo tanto, no debe considerarse privado ni confidencial. Los administradores del sistema, tanto del Esfuerzo de red intercolegial de Claremont (CINE, por sus siglas en ingl\u00e9s) como dentro de las organizaciones individuales de TI del campus, tienen la capacidad de monitorear el tr\u00e1fico y visualizar directamente cualquier archivo a medida que se desplaza por la red y, a veces, deben hacerlo para administrar los recursos de red del campus. En pocas palabras, los archivos pueden monitorearse sin notificaci\u00f3n previa en el curso ordinario de las tareas para garantizar una operaci\u00f3n sin inconvenientes de la red. Todos los miembros del personal que trabajan en tecnolog\u00eda de la informaci\u00f3n tienen pautas claras que proh\u00edben las violaciones a la privacidad y a la confidencialidad, y, en el curso normal de su trabajo, no visualizan el contenido de los archivos ni de los correos electr\u00f3nicos de los usuarios. No obstante, debe tener en cuenta que el personal autorizado del College adoptar\u00e1 las medidas adecuadas para investigar cuando haya una sospecha de uso indebido de los recursos inform\u00e1ticos o de red del campus. Esto puede incluir monitorear el tr\u00e1fico de la red, su contenido y analizar los archivos de cualquier sistema inform\u00e1tico conectado a la red.<\/p>\n\n\n\n<p>Tambi\u00e9n debe saber que a todos los archivos ubicados en sistemas compartidos (p. ej., red, Google Drive, One Drive, etc.), lo que incluye servidores de correo electr\u00f3nico, se les realiza una copia de seguridad peri\u00f3dicamente en horarios determinados por cada <em>college<\/em>. Las cintas con las copias de seguridad se conservan durante el tiempo que tambi\u00e9n determinan los procedimientos operativos de cada <em>college<\/em>. Estas cintas pueden usarse para recuperar archivos que haya borrado accidentalmente. Esto significa que los archivos de las cintas tambi\u00e9n est\u00e1n disponibles para aquellas personas que tengan motivos y autoridad para recuperarlos.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Monitoreo de la red<\/h4>\n\n\n\n<p>La resoluci\u00f3n de problemas en la red del campus, as\u00ed como la planificaci\u00f3n de mejoras, exige la recopilaci\u00f3n de datos detallados sobre el tr\u00e1fico de la red. De forma habitual, el CINE ejecuta software de monitoreo que registra e informa los datos que se transmiten en todas las redes del campus. Los reportes incluyen las direcciones de origen y destino, as\u00ed como otras caracter\u00edsticas de los archivos, lo que incluye las URL de los sitios de la World Wide Web que se contactan. Solo los miembros del personal de TI autorizados que son responsables del rendimiento, las operaciones y la planificaci\u00f3n de la red acceden y usan estos datos. Adem\u00e1s, debe tener en cuenta que muchos equipos de alojamiento web de Internet recopilan y registran informaci\u00f3n sobre usted y su identidad cuando visita sus sitios. Esta informaci\u00f3n puede incluir, entre otras cosas, datos sobre la computadora que est\u00e1 usando, la direcci\u00f3n de dicha computadora y su direcci\u00f3n de correo electr\u00f3nico.<\/p>\n\n\n\n<p>Muchas actividades educativas y comerciales de los Colleges requieren acceso de red para acceder a recursos disponibles en Internet. Para garantizar un ancho de banda adecuado para estos sitios a los fines educativos y comerciales principales de los Colleges, el CINE y el personal de TI del campus pueden restringir la cantidad &nbsp;de tr\u00e1fico a sitios puntuales y la cantidad de tr\u00e1fico de determinado tipo.<\/p>\n\n\n\n<p>En ocasiones, estas actividades de monitoreo de red pueden permitir que los administradores del sistema identifiquen a personas cuyas actividades disminuyan el rendimiento de la red del campus o un segmento de la red, o que parezcan violar las pautas generales para el uso adecuado de los recursos inform\u00e1ticos y de red del campus. En esos casos, un miembro del personal del CINE o un miembro del personal de TI de su propio College puede pedirle que cese estas actividades. Si contin\u00faa realizando dichas actividades, o si estas incluyen actividades ilegales, se puede notificar a las autoridades correspondientes del College. En casos extremos, se pueden revocar los privilegios de red de forma provisional a la espera de la resoluci\u00f3n del problema. Los campus individuales determinan las medidas correctivas o disciplinarias espec\u00edficas.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Contrase\u00f1as y c\u00f3digos<\/h4>\n\n\n\n<p>Se espera que las personas a las que se les haya confiado credenciales de inicio de sesi\u00f3n y contrase\u00f1as, o que las hayan descubierto sin querer, las protejan de forma responsable. Estas contrase\u00f1as no se deben compartir con otras personas. Se &nbsp;aplica la misma pol\u00edtica a los c\u00f3digos de puertas para las salas\/\u00e1reas de acceso restringido. Quienes necesiten credenciales de inicio de sesi\u00f3n o c\u00f3digos de puertas pueden realizar un pedido formal al administrador de esos c\u00f3digos\/contrase\u00f1as. Las contrase\u00f1as pueden usarse a los fines de brindar seguridad, pero el uso de la contrase\u00f1a no afecta la titularidad de The Claremont Colleges de la informaci\u00f3n electr\u00f3nica.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Acceso a los recursos<\/h4>\n\n\n\n<p>El acceso a los recursos de los CNF es un privilegio que solo se le permite al personal autorizado y a los estudiantes de los Colleges. Todos los usuarios deben entender y respetar las responsabilidades que conlleva el privilegio de uso. Dichas responsabilidades incluyen, entre otras cuestiones, lo siguiente:<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Debe comprender y respetar todas las leyes federales, estatales y locales<\/li>\n\n\n\n<li>No debe buscar, de forma intencional, informaci\u00f3n sobre archivos no p\u00fablicos de propiedad de otras personas ni examinarlos, copiarlos o modificarlos, ni en un Claremont College ni en ning\u00fan otro No debe intentar husmear o escuchar a escondidas datos de la red que no est\u00e9n dirigidos a usted.<\/li>\n\n\n\n<li>Est\u00e1 autorizado a usar \u00fanicamente los recursos inform\u00e1ticos y la informaci\u00f3n para los que le hayan otorgado acceso de forma leg\u00edtima. Tiene expresamente prohibido compartir sus contrase\u00f1as con los dem\u00e1s. Todo intento de acceder a un sistema inform\u00e1tico, recurso o informaci\u00f3n sin autorizaci\u00f3n est\u00e1 expresamente Si encuentra u observa una brecha en la seguridad del sistema o de la red, inf\u00f3rmela de inmediato al administrador de ese sistema.<\/li>\n\n\n\n<li>La Pol\u00edtica sobre acoso de cada College se aplica por igual a las presentaciones y comunicaciones electr\u00f3nicas y a los medios m\u00e1s tradicionales (p. , orales y escritos) de presentaci\u00f3n y comunicaci\u00f3n.<\/li>\n\n\n\n<li>Los mensajes, las opiniones y las declaraciones enviadas como correo electr\u00f3nico o publicaciones deben cumplir con los mismos est\u00e1ndares de distribuci\u00f3n o presentaci\u00f3n que tendr\u00edan los documentos f\u00edsicos (en papel) en la propiedad del<\/li>\n\n\n\n<li>Los correos no solicitados y los correos masivos no autorizados desde las redes o los recursos inform\u00e1ticos del campus (es decir, &#8220;<em>spam<\/em>&#8220;) est\u00e1n Cada campus puede tener pol\u00edticas espec\u00edficas sobre el uso de las listas de distribuci\u00f3n de correo a grupos existentes (p. ej., a todos los estudiantes o todo el cuerpo docente). P\u00f3ngase en contacto con la organizaci\u00f3n de TI de su campus para conocer los detalles de estas pol\u00edticas.<\/li>\n\n\n\n<li>La suplantaci\u00f3n de identidad, o los intentos de suplantaci\u00f3n de identidad o falsificaci\u00f3n de correos electr\u00f3nicos, la red u otra informaci\u00f3n usada para identificar el origen, el destino u otros datos de una comunicaci\u00f3n, datos o informaci\u00f3n, est\u00e1n<\/li>\n\n\n\n<li>No debe disminuir el rendimiento inform\u00e1tico o de red de forma tal que pueda evitar que los dem\u00e1s alcancen sus objetivos educativos o comerciales del No debe evitar que los dem\u00e1s usen los recursos compartidos ejecutando procesos desatendidos, jugando videojuegos o \u201cbloqueando\u201d sistemas sin el permiso del administrador del sistema correspondiente.<\/li>\n\n\n\n<li>Debe respetar las leyes y pol\u00edticas del College sobre la protecci\u00f3n de la propiedad intelectual, lo que incluye las leyes y pol\u00edticas sobre derechos de autor, patentes y marcas Cuando el contenido y la distribuci\u00f3n de una comunicaci\u00f3n electr\u00f3nica pueda exceder el uso justo, seg\u00fan como se define en la Copyright Act of 1976 [Ley Federal de Derechos de Autor de 1976], los usuarios de los recursos inform\u00e1ticos y de red del campus deben asegurarse de contar con el permiso correspondiente para distribuir el material protegido de cualquier forma, lo que incluye texto, im\u00e1genes fotogr\u00e1ficas, audio, video, ilustraciones gr\u00e1ficas y software inform\u00e1tico.<\/li>\n\n\n\n<li>No debe usar los recursos inform\u00e1ticos y de red del campus, ni recursos inform\u00e1ticos personales a trav\u00e9s de los centros de red del campus, para recopilar, almacenar ni divulgar informaci\u00f3n o materiales ni para participar en actividades que violen las leyes federales, estatales o<\/li>\n\n\n\n<li>No debe usar los recursos inform\u00e1ticos y de red del campus, ni recursos inform\u00e1ticos personales a trav\u00e9s de los centros de red del campus, para recopilar, almacenar o divulgar informaci\u00f3n o materiales que violen otras pol\u00edticas o lineamientos de los <em>colleges<\/em>. Estas incluyen, entre otras, las pol\u00edticas y los lineamientos sobre la propiedad intelectual y el acoso sexual u otras formas de<\/li>\n\n\n\n<li>No debe crear ni distribuir deliberadamente virus inform\u00e1ticos, gusanos inform\u00e1ticos ni otro software cuyo objetivo sea disminuir la seguridad del sistema o de la Debe adoptar medidas razonables para evitar que su sistema se utilice como veh\u00edculo para esas acciones. Esto incluye instalar parches de sistema y de software, as\u00ed como archivos de firmas de antivirus.<\/li>\n\n\n\n<li>Est\u00e1 prohibido el uso de los recursos de los CNF para hacer publicidad, vender o hacer pedidos con fines comerciales o para beneficio personal sin el consentimiento previo por escrito de los <em>colleges<\/em>. El cuerpo docente, los estudiantes o el personal que tengan preguntas sobre la legitimidad de un uso particular deben hablar con los miembros correspondientes del personal de TI en sus campus de<\/li>\n\n\n\n<li>La divulgaci\u00f3n de informaci\u00f3n de identificaci\u00f3n personal no incluida en el directorio a personal ajeno a la universidad est\u00e1 protegida por la Ley de Derechos Educativos y Privacidad Familiar de 1974 (FERPA, por sus siglas en ingl\u00e9s). La divulgaci\u00f3n de registros financieros o del personal de propiedad de los <em>colleges <\/em>realizada sin permiso o a personas no autorizadas est\u00e1 prohibida y puede ser sancionada en virtud del Art\u00edculo 502 del C\u00f3digo Penal de<\/li>\n\n\n\n<li>El uso indebido o divulgaci\u00f3n de manera intencional o no autorizada de informaci\u00f3n de propiedad de los <em>colleges <\/em>tambi\u00e9n constituye justa causa para una medida disciplinaria, lo que puede incluir la desvinculaci\u00f3n de la instituci\u00f3n y\/o la finalizaci\u00f3n del empleo, independientemente de que se imponga una sanci\u00f3n penal o civil. Adem\u00e1s, se espera que todo usuario denuncie presuntos abusos de los recursos de los CNF. La falta de denuncia por parte de dicho usuario puede provocar la p\u00e9rdida de su acceso a los CNF y\/o la medida disciplinaria antes mencionada.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>La organizaci\u00f3n de Tecnolog\u00eda de la Informaci\u00f3n correspondiente de uno de los Claremont Colleges puede suspender inmediatamente el servicio de una persona o computadora que se descubra que disminuye significativamente el uso de la red u otros sistemas inform\u00e1ticos. El uso indebido se derivar\u00e1 a la autoridad del College correspondiente para que adopte medidas, lo que puede resultar en la desvinculaci\u00f3n de la instituci\u00f3n y\/o la finalizaci\u00f3n del empleo.<\/p>\n\n\n\n<p>Las disposiciones de esta pol\u00edtica se aplican a las instituciones que forman The Claremont Colleges, lo que incluye The Claremont Colleges Services.<\/p>\n\n\n\n<p>Aprobado por el Consejo de The Claremont Colleges el 20 de agosto de 2004. Obtenga m\u00e1s informaci\u00f3n sobre las Pol\u00edticas de TI en: <a href=\"https:\/\/www.hmc.edu\/cis\/about-cis\/policies\/\">https:\/\/www.hmc.edu\/cis\/about-cis\/policies\/<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Confidencialidad de la informaci\u00f3n<\/h3>\n\n\n\n<p>Los empleados deben estar al tanto de sus responsabilidades en virtud de la <a href=\"https:\/\/docs.google.com\/document\/d\/1cWnfnD_Hz5y8aM5FaI_vCbm12JXTkCKWgwCojYok_FU\/pub\">Pol\u00edtica<\/a>&nbsp; <a href=\"https:\/\/docs.google.com\/document\/d\/1cWnfnD_Hz5y8aM5FaI_vCbm12JXTkCKWgwCojYok_FU\/pub\">sobre protecci\u00f3n de la informaci\u00f3n confidencial y sensible del HMC<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Al realizar sus tareas, los empleados pueden tener acceso a informaci\u00f3n confidencial, lo que incluye, a t\u00edtulo enunciativo, informaci\u00f3n de propiedad y financiera relacionada con el College, e informaci\u00f3n personal y confidencial vinculada con otros empleados, estudiantes, solicitantes, graduados, voluntarios, donantes u otros. Esto incluye informaci\u00f3n legible por m\u00e1quina, visualizada en l\u00ednea, impresa, plasmada en otros medios o recibida verbalmente.<\/p>\n\n\n\n<p>Los empleados del College deben conservar toda informaci\u00f3n confidencial en confianza y confidencia, y deben adoptar todas las medidas razonables para salvaguardar y proteger dichos materiales de divulgaciones indebidas (p. ej., proteger las computadoras con contrase\u00f1as y\/o guardar\/completar documentaci\u00f3n confidencial en un caj\u00f3n\/armario, etc.).<\/p>\n\n\n\n<p>La informaci\u00f3n confidencial a la que tienen acceso los empleados solo puede compartirse seg\u00fan corresponda y \u00fanicamente cuando la necesidad comercial lo exija. Cuando haya dudas sobre si cierta informaci\u00f3n es confidencial o no, la prudencia determina que no ocurran divulgaciones sin primero confirmar claramente que dicha divulgaci\u00f3n haya sido autorizada por el personal de supervisi\u00f3n o administraci\u00f3n correspondiente. Esta pol\u00edtica b\u00e1sica de precauci\u00f3n y discreci\u00f3n en el manejo de la informaci\u00f3n confidencial abarca tanto la divulgaci\u00f3n interna como externa.<\/p>\n\n\n\n<p>La divulgaci\u00f3n de informaci\u00f3n confidencial a otras personas que no tienen un derecho legal a dicha informaci\u00f3n puede violar la Ley de derechos educativos y privacidad familiar de 1974 (FERPA), la Ley de portabilidad y responsabilidad de seguros m\u00e9dicos de 1996 (HIPAA, por sus siglas en ingl\u00e9s), la Ley Gramm-Leach- Bliley (GLBA, por sus siglas en ingl\u00e9s), y\/u otras leyes federales y estatales.<\/p>\n\n\n\n<p>Los empleados del College no pueden eliminar informaci\u00f3n confidencial de un departamento u oficina ni duplicar\/fotografiar\/digitalizar informaci\u00f3n confidencial, a menos que el College los autorice a hacerlo. Ante la finalizaci\u00f3n del empleo, la conclusi\u00f3n de una tarea, o cuando lo indique un supervisor, los empleados deben devolver todos los materiales y sus copias a su lugar correspondiente en el departamento u oficina.<\/p>\n\n\n\n<p>Todo empleado que use de forma indebida o de otra forma divulgue inapropiadamente informaci\u00f3n confidencial quedar\u00e1 sujeto a una medida disciplinaria, que puede llegar a la finalizaci\u00f3n del empleo.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Conflicto de intereses<\/h3>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal regulares y temporales deben evitar actividades o situaciones que puedan generar un conflicto de intereses o la apariencia de un conflicto de intereses. Los miembros del personal no deben usar sus cargos en el College para beneficio directo o indirecto econ\u00f3mico, personal o profesional propio ni de sus familiares u otras personas con quienes tengan una relaci\u00f3n personal.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal que deban completar un Formulario de divulgaci\u00f3n de conflictos de intereses del personal tienen la obligaci\u00f3n positiva de analizar detenidamente toda situaci\u00f3n en la que haya una posibilidad de existencia de un conflicto de intereses o la apariencia de un conflicto de intereses.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal a los que les preocupe que pueda existir un conflicto o que tengan dudas sobre el impacto o la apariencia de sus actividades deben consultar a su supervisor o a la Oficina de Recursos Humanos antes de involucrarse en la actividad. A continuaci\u00f3n, se mencionan otras pol\u00edticas que los empleados deben conocer porque est\u00e1n relacionadas con la pol\u00edtica de conflicto de intereses.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Conducta adecuada<\/li>\n\n\n\n<li>Uso adecuado de los recursos inform\u00e1ticos y de red del campus<\/li>\n\n\n\n<li>Consultor\u00eda y otras actividades externas<\/li>\n\n\n\n<li>Contrataci\u00f3n de familiares y transacciones con familiares<\/li>\n\n\n\n<li>Regalos y gratificaciones<\/li>\n\n\n\n<li>Compras y contratos<\/li>\n\n\n\n<li>Pol\u00edtica sobre denunciantes<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Consultor\u00eda y otras actividades externas<\/h3>\n\n\n\n<p>El Harvey Mudd College reconoce que muchos miembros del personal tienen pericia, talentos y conocimientos que son valiosos para organizaciones externas, tanto p\u00fablicas como privadas. La asociaci\u00f3n con organizaciones externas puede beneficiar al cliente o a la organizaci\u00f3n en cuesti\u00f3n, contribuir al crecimiento profesional y\/o la reputaci\u00f3n del miembro del personal, as\u00ed como brindarle cr\u00e9dito y renombre al College. Lo siguiente tiene como objetivo servir como gu\u00eda sobre la conveniencia de esas actividades.<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Actividades profesionales: <\/strong>existe una amplia gama de actividades profesionales que se relacionan en t\u00e9rminos generales con el puesto de la persona en el College y no representan un conflicto de Estas actividades sirven para aumentar las habilidades laborales y la pericia y\/o beneficiar directamente al Harvey Mudd College. Estas actividades incluyen: (1) participar en conferencias, seminarios, asociaciones profesionales, grupos de asesoramiento, comit\u00e9s de visita y similares relacionados con el trabajo; y (2) actuar como fideicomisario, director o asesor de una organizaci\u00f3n externa con el conocimiento de su supervisor.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Actividades externas de voluntariado: <\/strong>las actividades externas de voluntariado en relaci\u00f3n con la administraci\u00f3n p\u00fablica tambi\u00e9n pueden contribuir a los objetivos del College, as\u00ed como brindar valiosos beneficios p\u00fablicos y El compromiso principal es con el College, por lo que estas actividades deben programarse de manera tal que no interfieran con los compromisos laborales habituales que se tengan con el College. Los miembros del personal deben abstenerse de realizar acciones en nombre de esas organizaciones externas cuando los intereses del College y de las organizaciones est\u00e9n, o pueda parecer que est\u00e9n, en conflicto. Por m\u00e1s dignas que sean las actividades, los miembros del personal deben tener cuidado de no insinuar que hablan en nombre del College.&nbsp; En general, las actividades en nombre de la administraci\u00f3n p\u00fablica no se consideran parte del trabajo de una persona y, por lo tanto, salvo que sea de forma ocasional y con la aprobaci\u00f3n del supervisor, no deben llevarse a cabo durante la jornada laboral regular, ni implicar el uso de los recursos del College, tales como apoyo administrativo o art\u00edculos de oficina.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Empleo externo: <\/strong>los miembros del personal tambi\u00e9n pueden tener fuentes de ingresos externas, empleos externos o intereses comerciales externos que no afecten al College de manera directa ni Estas actividades no se consideran parte del empleo de la persona, por lo que no pueden realizarse durante la jornada laboral regular ni interferir con las horas de trabajo de un miembro del personal, o con sus responsabilidades laborales u otras obligaciones vinculadas con su empleo sin la aprobaci\u00f3n del supervisor, ni involucrar el uso de los recursos del College (p. ej., materiales, equipos, instalaciones, tel\u00e9fonos, computadoras, otro personal y fondos). Asimismo, si una persona que ocupa un cargo de supervisor desease contratar los servicios de un miembro del personal que realiza trabajo externo por contrato, el empleado supervisor podr\u00e1 hacerlo solo con la aprobaci\u00f3n previa de su vicepresidente (o si el empleado supervisor es el vicepresidente, con la aprobaci\u00f3n previa del presidente) y con el entendimiento de que dicho acuerdo debe ser en condiciones de independencia e igualdad.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Otras actividades externas: <\/strong>tambi\u00e9n existen actividades profesionales externas y de otro tipo que no se enmarcan con claridad en las categor\u00edas antes descritas (estrictamente relacionadas con el trabajo, con la administraci\u00f3n p\u00fablica, o no estrictamente relacionadas con el trabajo). Un miembro del personal puede decidir participar en algunas actividades profesionales o comerciales externas principalmente porque la actividad le brinda beneficios econ\u00f3micos o personales (aun cuando haya algunos beneficios reconocibles para el College). En estos casos, la obligaci\u00f3n principal del miembro del personal es con el College, por lo que debe estar atento y evitar situaciones en las que el alcance o el tipo de la actividad pueda, ya sea de forma directa o aparente, limitar su imparcialidad o eficacia al ejercer su funci\u00f3n en el Colllege.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>Los acuerdos de consultor\u00eda (con remuneraci\u00f3n o sin ella) u otros intereses comerciales externos en los que haya un riesgo de que exista un conflicto de intereses o una apariencia grave de conflicto deben divulgarse al supervisor, al vicepresidente del \u00e1rea y a Recursos Humanos, para determinar si se otorgar\u00e1 la aprobaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Otras relaciones personales o comerciales externas que puedan afectar la toma de decisiones de una persona y\/o posiblemente dividir su lealtad deben analizarse con el supervisor. Por ejemplo, se exige divulgaci\u00f3n en el caso de que un miembro del personal o un familiar de este tenga un inter\u00e9s de propiedad en un segundo ingreso proveniente de un College, o lo reciba, cuyo producto o servicio sea utilizado por el College, y el uso de dicho producto o servicio pueda verse directa o indirectamente influenciado por las responsabilidades del miembro del personal en el Harvey Mudd College.<\/p>\n\n\n\n<p>Adem\u00e1s, el miembro del personal debe tener en cuenta que, si hay un beneficio o recompensa econ\u00f3micos para \u00e9l o para otros con quienes tenga una relaci\u00f3n personal, la posibilidad de que haya un conflicto de intereses o lealtad dividida aumentar\u00e1 significativamente.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Adaptaciones por discapacidad<\/h3>\n\n\n\n<p>El Harvey Mudd College (HMC) implementar\u00e1 adaptaciones razonables cuando sea necesario para un empleado o solicitante calificado con discapacidad (seg\u00fan como se define en la ley aplicable), siempre que (1) la persona est\u00e9 igualmente calificada para realizar las funciones imprescindibles del puesto de manera segura; y (2) dichas adaptaciones no representen un perjuicio indebido para las operaciones del HMC.<\/p>\n\n\n\n<p>Una solicitud de adaptaci\u00f3n es una declaraci\u00f3n de que una persona necesita un ajuste o un cambio en el trabajo, en el proceso de solicitud de empleo o en un beneficio o privilegio laboral por un motivo relacionado con una discapacidad o afecci\u00f3n m\u00e9dica. El proceso de adaptaci\u00f3n razonable comienza no bien se hace la solicitud de adaptaci\u00f3n o el HMC toma conocimiento de otra forma de la necesidad de adaptaci\u00f3n a trav\u00e9s de la observaci\u00f3n o de informaci\u00f3n suministrada por un tercero.<\/p>\n\n\n\n<p>Los empleados que soliciten adaptaciones deben ponerse en contacto con su supervisor\/gerente inmediato o con la Oficina de Recursos Humanos. Las personas que necesiten una adaptaci\u00f3n para solicitar un empleo deben ponerse en contacto con el gerente contratante o con la Oficina de Recursos Humanos.<\/p>\n\n\n\n<p>En respuesta a una solicitud de adaptaci\u00f3n, o cuando el HMC tome conocimiento de otra forma de la necesidad de una adaptaci\u00f3n a trav\u00e9s de la informaci\u00f3n suministrada por un tercero o de la observaci\u00f3n directa, el HMC coordinar\u00e1 un proceso interactivo seg\u00fan sea necesario para determinar las limitaciones precisas que hacen necesaria la solicitud de adaptaci\u00f3n y analizar\u00e1 posibles adaptaciones razonables que puedan superar esas limitaciones.<\/p>\n\n\n\n<p>El HMC proh\u00edbe represalias contra todo empleado\/solicitante que haga una solicitud de adaptaci\u00f3n razonable y contra todo participante del proceso de adaptaci\u00f3n razonable. Si se descubre que un empleado estuvo involucrado en dichas represalias, puede quedar sujeto a una medida disciplinaria, incluida la finalizaci\u00f3n del empleo.<\/p>\n\n\n\n<p>Se pueden obtener m\u00e1s detalles poni\u00e9ndose en contacto con la Oficina de Recursos Humanos.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">C\u00f3digo de vestimenta y est\u00e1ndares profesionales<\/h3>\n\n\n\n<p>Es importante para el College que sus empleados den una imagen profesional. Se espera que los miembros del personal se vistan de manera acorde con los requisitos de sus puestos y en consonancia con la pol\u00edtica y los est\u00e1ndares departamentales.<br>Los miembros del personal a los que se les exija usar uniformes deben hacerlo de acuerdo con la pol\u00edtica del departamento. Con el fin de dar una imagen profesional, el College pide que todos los miembros del personal mantengan un aspecto prolijo, pulcro y profesional, y que tengan buenos h\u00e1bitos de aseo e higiene personal.&nbsp; Tenga a bien vestirse de forma profesional y de manera acorde con su puesto y con el trabajo del d\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<p>Queda a criterio de la administraci\u00f3n del departamento establecer est\u00e1ndares de vestimenta y profesionales, con la debida consideraci\u00f3n de las caracter\u00edsticas hist\u00f3ricamente asociadas con la raza, la vestimenta religiosa y las pr\u00e1cticas de aseo, as\u00ed como de las necesidades de adaptaci\u00f3n por discapacidad que correspondan. Cualquier miembro del personal que requiera una adaptaci\u00f3n razonable en relaci\u00f3n con los est\u00e1ndares de vestimenta y aseo por motivos religiosos, de discapacidad o de otro tipo protegidos por las leyes federales, estatales o locales, puede ponerse en contacto con la Oficina de Recursos Humanos. La adaptaci\u00f3n razonable se otorgar\u00e1, a menos que le cause un perjuicio indebido al College.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Manejar en las instalaciones del HMC<\/h3>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal que deban, como parte de sus responsabilidades laborales, manejar veh\u00edculos de propiedad del College o alquilados por este, deben tener y conservar una licencia de conducir vigente y v\u00e1lida, as\u00ed como un expediente del conductor del Departamento de veh\u00edculos motorizados (DMV, por sus siglas en ingl\u00e9s) que satisfaga los criterios de cobertura conforme a la pol\u00edtica de seguros del College. Los veh\u00edculos propiedad del College o alquilados por este que se asignen a los departamentos para los programas y las actividades del campus no pueden usarse para cuestiones personales. Mientras realizan las tareas del College, se espera que los miembros del personal cumplan con las leyes y los reglamentos automovil\u00edsticos del estado. Se espera que los miembros del personal tengan buen criterio y ejerzan pr\u00e1cticas de conducci\u00f3n seguras en todo momento cuando realicen tareas del College, lo que incluye evitar toda actividad que pueda distraerlos del camino o infringir las leyes. Dicha actividad incluye el exceso de velocidad u otros tipos de manejo imprudente, consumir bebidas alcoh\u00f3licas y usar un tel\u00e9fono m\u00f3vil o PDA mientras se opera un veh\u00edculo.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal son responsables de notificar de inmediato a su supervisor si les revocan o les suspenden la licencia de conducir. El College se reserva el derecho a transferir a cargos alternativos, suspender o despedir a los miembros a quienes se les haya revocado la licencia, que no mantengan una cobertura personal de seguro automotor o que no sean asegurables en virtud de la pol\u00edtica del College.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal que usen sus veh\u00edculos personales para cuestiones relacionadas con el College deben tener un seguro automotor vigente para dichos veh\u00edculos y presentar pruebas de dicho seguro cuando les sea solicitado. Los miembros del personal que manejen sus propios veh\u00edculos para cuestiones relacionadas con el College y no reciban una asignaci\u00f3n para gastos de autom\u00f3vil recibir\u00e1n un reembolso seg\u00fan la tarifa por kil\u00f3metros establecida por el College.<\/p>\n\n\n\n<p>El College lleva a cabo ex\u00e1menes del DMV para los empleados nuevos y actuales que puedan manejar veh\u00edculos propiedad del College, o alquilados por este, y est\u00e9n autorizados a hacerlo. La Oficina de Recursos Humanos coordina las autorizaciones para el cuerpo docente y el personal, y el Decano de la Oficina de estudiantes coordina las autorizaciones para los estudiantes. La informaci\u00f3n adicional sobre el seguro de veh\u00edculos se describe en la <a href=\"https:\/\/drive.google.com\/file\/d\/0BzR_KHZNACM_aS1EMUxtUmJOYkE\/edit?resourcekey=0-ZOOUyCi15uSmMtWXXRSb8g\">P\u00f3liza de Seguro de Veh\u00edculos<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Pol\u00edtica de lugar de trabajo libre de drogas<\/h3>\n\n\n\n<p>De conformidad con las leyes aplicables, el College tiene una Pol\u00edtica de lugar de trabajo libre de drogas. Se puede acceder a la pol\u00edtica en l\u00ednea en https:\/\/www.hmc.edu\/human-resources\/wp-content\/uploads\/sites\/23\/2013\/12\/2016_Nov_-FINAL-HMC-Drugfree-Workplace- Policy.pdf, donde tambi\u00e9n se incluye informaci\u00f3n importante sobre los riesgos para la salud vinculados con el consumo y el abuso de drogas y de alcohol.<\/p>\n\n\n\n<p>Las caracter\u00edsticas fundamentales de la pol\u00edtica se describen a continuaci\u00f3n:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Los miembros del personal no deben presentarse a trabajar ni trabajar bajo los efectos de drogas, alcohol u otras sustancias que afecten el desempe\u00f1o laboral, el estado de alerta, la coordinaci\u00f3n, la respuesta o pongan en riesgo la seguridad de los dem\u00e1s.<\/li>\n\n\n\n<li>Est\u00e1 prohibido el uso, venta, posesi\u00f3n, transferencia o compra de drogas ilegales (esto incluye la marihuana1, as\u00ed como el uso ilegal o no autorizado de medicamentos recetados) o alcohol en las propiedades adue\u00f1adas o controladas por el College, en horas de trabajo o mientras desempe\u00f1en tareas del College, independientemente del lugar.<\/li>\n\n\n\n<li>Conforme a las leyes federales, los miembros del personal deben notificar al College sobre toda condena por drogas relacionada con el lugar de trabajo (lo que incluye una declaraci\u00f3n de no oposici\u00f3n a las imputaciones) dentro de los cinco d\u00edas de la condena. A su vez, el College debe notificar al gobierno federal dentro de los diez d\u00edas de haber recibido la notificaci\u00f3n de dicha condena.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Ninguna disposici\u00f3n de la presente pol\u00edtica tiene por objeto prohibir el uso adecuado de medicamentos sin receta o medicamentos recetados por un m\u00e9dico, en la medida en que dicho uso no afecte el desempe\u00f1o de la persona ni la seguridad de los dem\u00e1s. Los miembros del personal que tomen medicamentos de venta sin receta o recetados deben informar a los supervisores, gerentes y\/o al Asistente del Vicepresidente &#8211; Oficial Principal de Recursos Humanos si consideran que el medicamento afectar\u00e1 su desempe\u00f1o laboral, su seguridad o la seguridad de los dem\u00e1s, o si creen que necesitan una adaptaci\u00f3n razonable antes de presentarse a trabajar mientras toman el medicamento. Los miembros del personal no necesitan divulgar afecciones m\u00e9dicas subyacentes ni est\u00e1n obligados a hacerlo. Para obtener m\u00e1s informaci\u00f3n sobre c\u00f3mo solicitar una adaptaci\u00f3n razonable, consulte la Pol\u00edtica de adaptaciones por discapacidad del College que est\u00e1 disponible en l\u00ednea en <a href=\"https:\/\/www.hmc.edu\/human-resources\/policies-procedures-and-guidelines\/\">https:\/\/www.hmc.edu\/human-resources\/policies-procedures-and-guidelines\/<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>La presente pol\u00edtica no proh\u00edbe el uso ni el consumo de alcohol en las actividades o eventos patrocinados por el HMC donde se sirva alcohol, ni en eventos sociales, comerciales o profesionales a los que asistan los miembros del personal del HMC para realizar trabajos para el HMC o en car\u00e1cter de empleados de este. No obstante, los miembros del personal que opten por consumir alcohol en dichos eventos deben hacerlo de forma razonable, deben comportarse adecuada y profesionalmente en todo momento, y deben respetar todas las leyes estatales y federales relacionadas con bebidas alcoh\u00f3licas, lo que incluye las leyes que proh\u00edben operar veh\u00edculos bajo los efectos del alcohol.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal que violen estas normas y est\u00e1ndares de conducta ser\u00e1n pasibles de una medida disciplinaria, incluida la finalizaci\u00f3n del empleo, y pueden derivarse a la justicia para su acusaci\u00f3n. El College apoya tambi\u00e9n la exigencia de cumplimiento de todas las leyes locales, estatales y federales por parte de las agencias de cumplimiento de la ley correspondientes. Las violaciones a las leyes y ordenanzas locales, estatales y federales pueden derivar en condenas por un delito menor o grave y\/o la imposici\u00f3n de otras sanciones legales, lo que incluye, entre otras, multas, prisi\u00f3n, confiscaci\u00f3n de bienes personales y reales, p\u00e9rdida de privilegios de manejo y la asistencia obligatoria a programas de formaci\u00f3n y tratamiento sobre abuso de sustancias.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">An\u00e1lisis<\/h4>\n\n\n\n<p>En la m\u00e1xima medida permitida por la ley, el College se reserva el derecho a solicitarles a todos los postulantes para empleos que se realicen los an\u00e1lisis designados para detectar la presencia de drogas ilegales y\/o alcohol. Asimismo, en la m\u00e1xima medida permitida por la ley, el College se reserva el derecho a hacerles an\u00e1lisis a los miembros del personal actual para detectar drogas ilegales o alcohol en los casos en los que el College tenga una sospecha razonable de que el miembro del personal est\u00e1 infringiendo esta pol\u00edtica. Todo miembro del personal que se niegue a realizarse dicho an\u00e1lisis quedar\u00e1 sujeto a una medida disciplinaria, incluido un posible despido inmediato.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Tratamiento y rehabilitaci\u00f3n<\/h4>\n\n\n\n<p>El College incentiva a los miembros del personal que sufran adicciones a sustancias qu\u00edmicas (alcohol o drogas) a que busquen tratamiento y\/o rehabilitaci\u00f3n, y les dar\u00e1 las adaptaciones que sean razonables. Sin embargo, es responsabilidad de cada miembro del personal buscar y aceptar ayuda antes de que los problemas con el alcohol o las drogas deriven en una medida correctiva, incluido el despido. La decisi\u00f3n del miembro del personal de buscar ayuda antes de que los problemas con el alcohol y las drogas generen una medida disciplinaria no se usar\u00e1 como fundamento para una medida correctiva ni contra el miembro del personal en ning\u00fan procedimiento disciplinario. A su vez, se deben mantener los est\u00e1ndares de desempe\u00f1o, por lo que el abuso de alcohol o drogas no ser\u00e1 una excusa aceptable para un desempe\u00f1o que exija una medida correctiva.<\/p>\n\n\n\n<p>Para ayudar a los miembros del personal que tengan adicciones a sustancias qu\u00edmicas y que busquen tratamiento y\/o rehabilitaci\u00f3n, el College proporciona un Programa de asistencia al empleado (EAP, por sus siglas en ingl\u00e9s). Puede conseguir informaci\u00f3n adicional en l\u00ednea en https:\/\/www.hmc.edu\/human- resources\/.<\/p>\n\n\n\n<p><em>1 Si bien el uso de marihuana ha sido legalizado bajo las leyes de California para fines medicinales y recreativos, sigue siendo una droga ilegal en virtud de las leyes federales, y su posesi\u00f3n y\/o uso en el lugar de trabajo est\u00e1 prohibido por esta pol\u00edtica. Esto es as\u00ed incluso si el uso de marihuana por parte de un miembro del personal cumple con las calificaciones de la Propuesta 215 de la California Compassionate Use Act [Ley de Uso Compasivo de California]. Por lo tanto, incluso los miembros del personal que califiquen en virtud de la Propuesta 215 para usar marihuana para fines medicinales tienen prohibido poseer, almacenar y utilizar marihuana en las propiedades adue\u00f1adas o controladas por el College, mientras se desempe\u00f1en en tareas del College, o durante actividades o eventos autorizados por el College, sin importar el lugar.<\/em><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Verificaci\u00f3n de Elegibilidad de Empleo (Formulario I-9)<\/h3>\n\n\n\n<p>Con el fin de cumplir con las leyes federales, todos los miembros del personal contratados despu\u00e9s del 6 de noviembre de 1986 deben completar el Formulario I- 9 de Verificaci\u00f3n de Elegibilidad de Empleo. Los miembros del personal deben presentar documentos aceptables que constaten su identidad y su elegibilidad de empleo ante el representante designado de la Oficina de Recursos Humanos dentro de los tres (3) d\u00edas h\u00e1biles contados desde la fecha de inicio del empleo.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal designados para trabajar en el marco de contratos o subcontratos federales que contengan la cl\u00e1usula de verificaci\u00f3n de elegibilidad &#8220;E- Verify&#8221; tambi\u00e9n tendr\u00e1n que ser determinados elegibles para trabajar en el marco de dichos contratos a trav\u00e9s del proceso de verificaci\u00f3n de elegibilidad.<\/p>\n\n\n\n<p>Los ex miembros del personal que se vuelvan a contratar tambi\u00e9n deben completar el Formulario I-9 si no lo hubieran llenado con el HMC dentro de los \u00faltimos tres (3) a\u00f1os, o si su Formulario I-9 anterior ya no es v\u00e1lido o ya no se conserva.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal cuyos documentos de autorizaci\u00f3n laboral tengan una fecha de vencimiento deben volver a verificar que sigan estando autorizados para trabajar en los Estados Unidos antes de la fecha en la que venza la autorizaci\u00f3n. En general, el HMC le enviar\u00e1 un recordatorio al miembro del personal para que vuelva a verificar esto; sin embargo, en \u00faltima instancia, es responsabilidad de dicho miembro presentar la documentaci\u00f3n actualizada ante la Oficina de Recursos Humanos antes de la fecha en la que venza la autorizaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>El proceso de verificaci\u00f3n y reverificaci\u00f3n de elegibilidad de empleo del Formulario I-9 debe completarse por cada nuevo miembro del personal dentro del plazo exigido. Si no se completa el proceso de verificaci\u00f3n dentro del plazo exigido, se producir\u00e1 la suspensi\u00f3n o finalizaci\u00f3n del empleo.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Categor\u00edas laborales<\/h3>\n\n\n\n<p>La aplicaci\u00f3n de ciertas pol\u00edticas y pr\u00e1cticas y la elegibilidad para determinados beneficios se determinan seg\u00fan la categor\u00eda laboral del puesto, los t\u00e9rminos del empleo y la cantidad de horas semanales programadas regularmente vinculadas con el puesto.<\/p>\n\n\n\n<p>Los <strong>miembros del personal regulares a tiempo completo<\/strong> se contratan para trabajar de forma regular durante 40 horas por semana y 12 meses por a\u00f1o.<\/p>\n\n\n\n<p>Los <strong>miembros del personal regulares a tiempo completo (servicios del comedor)<\/strong> se contratan para trabajar 40 horas semanales de forma regular durante el a\u00f1o acad\u00e9mico por 32 y 34 semanas (menos de 12 meses).<\/p>\n\n\n\n<p>Los <strong>miembros del personal regulares a tiempo parcial<\/strong> se contratan para trabajar de forma regular durante menos de 40 horas por semana laboral y\/o menos de 12 meses en un a\u00f1o.<\/p>\n\n\n\n<p>Los <strong>miembros del personal temporales<\/strong> de la n\u00f3mina del HMC pueden contratarse para lo siguiente:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>trabajar a tiempo completo o parcial con el fin de satisfacer una necesidad operativa espec\u00edfica relacionada con carga de trabajo, proyectos especiales o dotaci\u00f3n de personal para un per\u00edodo definido que normalmente no supera los 12 meses; o<\/li>\n\n\n\n<li>trabajar de forma intermitente\/a demanda por, en general, menos de 1,000 horas en un a\u00f1o aniversario.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>Miembro del personal exento<\/strong>: es un miembro del personal que, debido a las responsabilidades y al nivel de autoridad vinculado con la toma de decisiones, la discreci\u00f3n y el criterio independiente de su puesto, no est\u00e1 sujeto a las leyes sobre horas extras remuneradas ni a los requisitos de pausas para comer y descansos.<br>Los miembros del personal exentos, en virtud de la ley aplicable, cumplen con requisitos salariales y de responsabilidad que los except\u00faa de recibir remuneraci\u00f3n por horas extras. Los miembros del personal exentos no deben dar cuenta ni registrar las horas de trabajo, y se les paga sobre una base salarial, recibiendo un monto predeterminado todos los meses que no var\u00eda en funci\u00f3n de las horas reales trabajadas.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Miembro del personal no exento<\/strong>: es un miembro del personal que, debido a las responsabilidades de su puesto, est\u00e1 sujeto a las leyes federales y estatales sobre sueldo y horas en t\u00e9rminos de horas extras, sueldo m\u00ednimo, pausas para comer y pausas para descansar. Los miembros del personal no exentos reciben una remuneraci\u00f3n por hora, deben dar cuenta y registrar todas las horas trabajadas, y se les pagan todas las horas que trabajan.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Contrataci\u00f3n de menores<\/h3>\n\n\n\n<p>Conforme al California Labor Code [C\u00f3digo de trabajo de California], el t\u00e9rmino \u201cmenor\u201d alude a toda persona menor de 18 a\u00f1os que debe asistir a la escuela en virtud de las disposiciones del Education Code [C\u00f3digo de educaci\u00f3n], excepto los graduados de la escuela secundaria menores de 18 a\u00f1os. Para poder trabajar, un menor est\u00e1 sujeto a las leyes educativas obligatorias, los requisitos de permisos, las restricciones en materia de horas de trabajo y todas las prohibiciones ocupacionales. El HMC no contrata menores d menos de 16 a\u00f1os. Los supervisores de los departamentos que tengan planificado contratar a un menor deben ponerse en contacto con la Oficina de Recursos Humanos para obtener informaci\u00f3n y asistencia antes de hacer una oferta de empleo.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Contrataci\u00f3n de familiares y transacciones con familiares<\/h3>\n\n\n\n<p>Es pol\u00edtica del HMC permitir la contrataci\u00f3n de familiares de empleados actuales, en las mismas condiciones que otros postulantes, siempre que hacerlo no genere un conflicto real ni futuro de supervisi\u00f3n, seguridad, protecci\u00f3n o moral.<\/p>\n\n\n\n<p>A los fines de esta pol\u00edtica, el t\u00e9rmino \u201cfamiliares\u201d incluye, entre otros, a los c\u00f3nyuges\/parejas dom\u00e9sticas registradas (actuales o anteriores), hijos (biol\u00f3gicos, adoptados, de un c\u00f3nyuge\/pareja dom\u00e9stica registrada o cualquier otra relaci\u00f3n de padre\/hijo), hermanos, padres, parientes pol\u00edticos o putativos, y personas que viven en el mismo hogar.<\/p>\n\n\n\n<p>Los empleados no pueden contratarse ni ocupar un cargo para un departamento u oficina en el que un familiar participe haciendo recomendaciones o tomando decisiones sobre la designaci\u00f3n, la evaluaci\u00f3n, la asignaci\u00f3n de trabajo, el ascenso, la transferencia, la retenci\u00f3n\/despido o el salario de ese empleado.<\/p>\n\n\n\n<p>Si dos empleados que se casan, o se relacionan de otra forma, trabajan en una relaci\u00f3n de supervisi\u00f3n directa de uno respecto del otro o en una relaci\u00f3n que represente otros problemas de los descritos precedentemente, el College intentar\u00e1 estructurar una relaci\u00f3n laboral que permita que ambos sigan trabajando en el College. Si no hay ning\u00fan puesto disponible, o si no se identifica otra opci\u00f3n que les permita a ambos conservar su empleo en el College, el College le pedir\u00e1 al empleado afectado que tome la decisi\u00f3n respecto de qui\u00e9n continuar\u00e1 trabajando en el College.<\/p>\n\n\n\n<p>Los empleados (del cuerpo docente o del personal) que sean responsables de garantizar y\/o aprobar compras de bienes o servicios que involucren o beneficien a un familiar deben reportar la posible transacci\u00f3n al Decano del Cuerpo Docente (para el Cuerpo Docente) y a la Oficina de Recursos Humanos (para el Personal) antes de involucrarse en dicha transacci\u00f3n. La transacci\u00f3n se evaluar\u00e1 conforme a los t\u00e9rminos de la Pol\u00edtica de conflictos de intereses del College y deber\u00e1 contar con la aprobaci\u00f3n del vicepresidente del \u00e1rea antes de que pueda proceder, o con la aprobaci\u00f3n del presidente si la transacci\u00f3n involucra a un familiar de un vicepresidente. &nbsp;Toda excepci\u00f3n debe ser aprobada por el presidente.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Oportunidades laborales en el HMC<\/h3>\n\n\n\n<p>La contrataci\u00f3n de todo el personal y los acuerdos para trabajadores temporales deben completarse a trav\u00e9s de la Oficina de Recursos Humanos en coordinaci\u00f3n con el gerente contratante y de acuerdo con las pol\u00edticas y procedimientos de igualdad de oportunidades en el empleo del College. Para comenzar el proceso de contrataci\u00f3n, el gerente contratante se pondr\u00e1 en contacto con la Oficina de Recursos Humanos con el fin de solicitar aprobaci\u00f3n para cubrir un puesto existente, crear un nuevo puesto o incorporar a un trabajador temporal. Juntos, la Oficina de Recursos Humanos y el gerente contratante trabajar\u00e1n para determinar las necesidades del departamento, crear y\/o revisar el anuncio del empleo y la descripci\u00f3n del puesto, determinar la escala salarial adecuada para el puesto, y establecer el proceso adecuado de contratamiento y selecci\u00f3n. Parte de este proceso exige la aprobaci\u00f3n de la Oficina de asuntos comerciales. Como se explica m\u00e1s adelante, todos los puestos del personal regular se publicar\u00e1n, como pr\u00e1ctica general, en el sitio web de empleos del College.<\/p>\n\n\n\n<p>Para fomentar el desarrollo profesional de nuestros empleados, el objetivo del HMC es cubrir los puestos con empleados actuales cuando haya candidatos calificados disponibles. El College publicar\u00e1 todos los empleos no temporales en su sitio web de Empleos durante cinco (5) d\u00edas, ya sea antes de publicar el puesto externamente o durante dicha publicaci\u00f3n, a menos que se obtenga la aprobaci\u00f3n del presidente. Queda a exclusivo criterio del College no publicar un puesto y este se reserva el derecho a contratar de forma externa, aun cuando haya un candidato calificado interno disponible.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Gratificaciones<\/h3>\n\n\n\n<p>Para evitar un conflicto de intereses o la apariencia de un conflicto de intereses, en ning\u00fan momento deber\u00e1 un miembro del personal solicitar ni aceptar regalos de proveedores actuales o potenciales, contratistas o sus agentes, negocios locales, departamentos del College u otras personas con quienes tenga una relaci\u00f3n comercial o profesional existente o potencial. Los miembros del personal pueden aceptar cortes\u00edas comerciales comunes, como el pago de una comida o evento modesto o regalos que sean elementos promocionales sin valor significativo y que se distribuyan de forma habitual. Los miembros del personal no pueden aceptar gratificaciones ni regalos de dinero en ning\u00fan momento, por lo que deben devolverse de inmediato a quien los haga.<\/p>\n\n\n\n<p>Se les recuerda a los miembros del personal que consulten la Pol\u00edtica sobre conflictos de intereses y que completen el Formulario anual de divulgaci\u00f3n de conflictos de intereses del personal todos los a\u00f1os y se lo presenten a su supervisor. Todos los miembros del personal son responsables de familiarizarse con esta pol\u00edtica y de respetarla. Adem\u00e1s, los supervisores son responsables de garantizar que los miembros del personal conozcan esta pol\u00edtica y la respeten.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal que tengan preguntas sobre esta pol\u00edtica o que tengan dudas sobre si existe un conflicto de intereses deben consultar a su supervisor o a la Oficina de Recursos Humanos.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Tarjetas de identificaci\u00f3n<\/h3>\n\n\n\n<p>El HMC emite tarjetas de identificaci\u00f3n con foto (tarjeta de identificaci\u00f3n) para los miembros del personal regulares y temporales a trav\u00e9s del centro The Claremont Colleges Services Card Center [Centro de tarjetas de identificaci\u00f3n de los Servicios de los Colleges de Claremont], que se encuentra en el primer piso de la biblioteca Honnold\/Mudd (entrada sur). Las tarjetas de identificaci\u00f3n son propiedad del HMC y cumplen varias funciones, que comprenden servir como tarjeta de acceso a las instalaciones del HMC e incluir privilegios para la biblioteca, descuentos para la librer\u00eda, y Claremont Cash [dinero en efectivo de Claremont] (ver Servicios y comodidades). Los miembros del personal deben denunciar de inmediato la p\u00e9rdida o robo de su tarjeta de identificaci\u00f3n a la Oficina de Recursos Humanos.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Contratistas independientes<\/h3>\n\n\n\n<p>Un contratista independiente es una persona que no es un empleado, pero que tiene un contrato con el HMC para brindar servicios a cambio de una contraprestaci\u00f3n. Las leyes de California controlan rigurosamente qui\u00e9n puede clasificarse adecuadamente como contratista independiente y hay consecuencias econ\u00f3micas significativas en caso de clasificaci\u00f3n err\u00f3nea. En consecuencia, nadie est\u00e1 autorizado a contratar a un consultor o a otro proveedor de servicios como contratista independiente sin consultar previamente a la Oficina de asuntos comerciales y sin su autorizaci\u00f3n expresa.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Per\u00edodo de prueba<\/h3>\n\n\n\n<p>Los primeros seis (6) meses de empleo continuo de un nuevo miembro del personal y los primeros 180 d\u00edas continuos luego de que un empleado ya existente asuma un nuevo conjunto de responsabilidades laborales se consideran el \u201cPer\u00edodo de prueba\u201d. Durante este tiempo, su supervisor observar\u00e1 su desempe\u00f1o y su capacidad para cumplir con los requisitos del puesto. Durante el per\u00edodo introductorio y al final de este, se evaluar\u00e1 su desempe\u00f1o y se tomar\u00e1 una decisi\u00f3n sobre la contrataci\u00f3n regular o continua.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Si su desempe\u00f1o se considera satisfactorio o mejor, se lo contratar\u00e1 y se convertir\u00e1 en un miembro del personal regular.<\/li>\n\n\n\n<li>Si su desempe\u00f1o se considera poco satisfactorio o al l\u00edmite, en cualquier momento dentro de los primeros 180 d\u00edas, podemos ampliar su per\u00edodo introductorio por un per\u00edodo adicional para evaluar con m\u00e1s detalle su desempe\u00f1o y aptitud para el empleo, o podemos decidir finalizar su empleo. Los supervisores trabajar\u00e1n en conjunto con la Oficina de Recursos Humanos antes de notificar al miembro del personal.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Durante el per\u00edodo introductorio y despu\u00e9s de este, su empleo es \u201ca voluntad\u201d y no afecta su elegibilidad para recibir beneficios. Nuestro derecho a finalizar su empleo o a cambiar los t\u00e9rminos y las condiciones de este, en cualquier momento, con<\/p>\n\n\n\n<p>causa o sin ella, seg\u00fan lo descrito en la pol\u00edtica de empleo a voluntad contenida en este manual, no se ve alterado por esta pol\u00edtica.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Propiedad Intelectual<\/h3>\n\n\n\n<p>Es la pol\u00edtica de Harvey Mudd College (&#8220;HMC&#8221;) que los miembros del personal sean propietarios de todos y cada uno de los derechos de propiedad intelectual y derechos de propiedad sobre sus invenciones, obras creativas y otros productos de trabajo que se produzcan en HMC, con la siguiente excepci\u00f3n:<\/p>\n\n\n\n<p>Todos los derechos de autor creados por un miembro del personal que califiquen como una obra por encargo como ese t\u00e9rmino se define en 17 U.S.C. \u00a7 101 y la jurisprudencia asociada ser\u00e1 propiedad de la ley aplicable (normalmente los derechos de autor ser\u00e1n propiedad de HMC).<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Adaptaciones por lactancia<\/h3>\n\n\n\n<p>Las miembros del personal que sean madres lactantes pueden tomarse un tiempo razonable de receso para extraerse leche materna para su hijo. Cuando sea posible, los recesos para las miembros del personal no exentas a estos fines correr\u00e1n concurrentemente con los descansos. Todo receso que se proporcione para extraerse leche materna que no corra de forma concurrente con el receso que ya se le haya otorgado a la miembro del personal ser\u00e1 no remunerado.<\/p>\n\n\n\n<p>El Colegio tiene does espacios de lactancia formalmente designados. Todas las madres lactantes tienen acceso a esto espacios cerrados y seguros; por favor, solicite una llave via correo electronico a <a href=\"mailto:&#107;e&#121;&#115;&#64;&#104;m&#99;&#46;&#101;&#100;u\">ke&#121;s&#64;h&#109;c.&#101;&#100;&#117;<\/a> en la <a href=\"https:\/\/www.hmc.edu\/facilities-maintenance\/\">Ofician de Instalaciones y Mantenimiento<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>McGregor Computer Science Center, Salon 338.<\/li>\n\n\n\n<li>S\u00f3tano del Platt Campus Center, lado este, planta s\u00f3tano.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>El tiempo que le lleve a la miembro del personal ir y venir del lugar para la lactancia o ir y venir de una heladera y lavabo con agua corriente no se incluir\u00e1 como parte de su receso.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal que deseen adaptaciones por lactancia (incluido un lugar alternativo para la lactancia) deben ponerse en contacto con la Oficina de Recursos Humanos para solicitarlas. La solicitud de la miembro del personal puede hacerse oralmente, por correo electr\u00f3nico o por escrito, y no es necesario que se presente de una forma determinada (no se necesita documentaci\u00f3n, como un certificado m\u00e9dico, para una adaptaci\u00f3n por lactancia ni respecto de la cantidad o duraci\u00f3n de los descansos para la lactancia que la miembro del personal pueda necesitar). La Oficina de Recursos Humanos responder\u00e1 su solicitud por escrito o por correo electr\u00f3nico dentro de los cinco d\u00edas h\u00e1biles.<\/p>\n\n\n\n<p>La discriminaci\u00f3n por motivos de sexo incluye la discriminaci\u00f3n por lactancia y afecciones m\u00e9dicas relacionadas, y es ilegal. Las leyes de California proh\u00edben toda represalia contra miembros del personal lactantes por ejercer sus derechos, y las denuncias por la violaci\u00f3n de dichos derechos pueden presentarse ante la Oficina de Recursos Humanos o ante el Comisionado del trabajo de California.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Compensaci\u00f3n de horas (miembros del personal no exentos)<\/h3>\n\n\n\n<p>La compensaci\u00f3n de horas permite que un miembro del personal no exento solicite tiempo libre para cumplir obligaciones personales y compense las horas otro d\u00eda de la misma semana sin recibir remuneraci\u00f3n por horas extras.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal no pueden trabajar m\u00e1s de 11 horas por d\u00eda ni m\u00e1s de 40 horas por semana laboral como consecuencia de compensar horas que no hayan trabajado o no vayan a trabajar debido a una obligaci\u00f3n personal. Los miembros del personal no pueden acumular horas para usarlas en semanas laborales futuras.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal deben solicitar la compensaci\u00f3n de horas por escrito usando el Makeup Time Request Form [Formulario de solicitud de compensaci\u00f3n de horas] del HMC y deben entreg\u00e1rselo al supervisor para su aprobaci\u00f3n antes de que los miembros del personal se tomen el tiempo libre solicitado o trabajen para compensar horas, lo que ocurra primero. Se necesita una solicitud escrita por separado para cada ocasi\u00f3n. La aprobaci\u00f3n de las solicitudes se considera en funci\u00f3n de las necesidades comerciales al momento en que se presenta la solicitud. La compensaci\u00f3n de horas por parte de los miembros del personal es totalmente voluntaria. El HMC no incentiva, desalienta ni solicita la compensaci\u00f3n de horas. Su uso debe ser a pedido de los miembros del personal; un supervisor no puede solicitar ni recomendar la compensaci\u00f3n de horas.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Pausas para comer y descansos (empleados no exentos)<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Pausas para comer<\/h4>\n\n\n\n<p>A los empleados no exentos que trabajan m\u00e1s de cinco (5) horas por jornada laboral se les otorga una pausa para comer no remunerada y libre de tareas de al menos 30 minutos, que debe comenzar antes del final de la quinta hora de trabajo (es decir, para las 4 horas y 59 minutos del turno del empleado). Si un empleado trabaja m\u00e1s de 10 horas, se le otorga una segunda pausa para comer de al menos 30 minutos, sin remuneraci\u00f3n y libre de tareas, que debe comenzar antes del final de la d\u00e9cima hora trabajada.<\/p>\n\n\n\n<p>Los empleados deben ingresar, de forma precisa, la hora en la que comienzan y terminan las pausas para comer en sus tarjetas de registro de horas.<\/p>\n\n\n\n<p>Los empleados pueden completar renuncias por escrito a sus pausas para comer cada a\u00f1o acad\u00e9mico para lo siguiente: (1) su primera pausa para comer si sus turnos durar\u00e1n m\u00e1s de cinco horas y se completar\u00e1n en seis horas o menos; o (2) su segunda pausa para comer si trabajar\u00e1n m\u00e1s de diez horas, pero menos de doce, y no renunciaron a su primera pausa para comer para esos turnos.<\/p>\n\n\n\n<p>Si, por alg\u00fan motivo, un empleado considera que no puede tomarse o no se toma una pausa para comer, seg\u00fan lo establecido, debe notificar a un supervisor lo antes posible y dentro del per\u00edodo de pago en el que ese evento ocurra, y el empleado debe completar un reporte de excepci\u00f3n de pausas para comer. Cuando la ley lo exija, el Harvey Mudd emitir\u00e1 pagos extraordinarios si no se reconociera alguna de las pausas para comer establecidas.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Descansos<\/h4>\n\n\n\n<p>Los empleados no exentos tienen permitido y autorizado tomarse descansos de 10 minutos netos libres de tareas durante su jornada laboral, uno por cada per\u00edodo de<\/p>\n\n\n\n<p>trabajo de cuatro horas o fracci\u00f3n de tiempo mayor. Los descansos son remunerados y no se ingresan en las tarjetas de registro de horas.<\/p>\n\n\n\n<p>Los turnos de 3.5 horas o menos no tienen descansos. Para los turnos de 3.5 horas a 6 horas, se da un (1) descanso; para los turnos de seis (6) horas y hasta 10 horas en una jornada laboral, se dan dos descansos; para los turnos de m\u00e1s de 10 horas y hasta 14 horas en una jornada laboral, se dan tres descansos; y as\u00ed sucesivamente. Los descansos deben tomarse a la mitad de cada per\u00edodo de trabajo de cuatro horas en la medida de lo posible. Por ejemplo, una persona que trabaja un turno de 8 horas, se tomar\u00eda el primer descanso a la mitad de las primeras 4 horas de trabajo y el segundo a la mitad de las siguientes 4 horas de trabajo.<\/p>\n\n\n\n<p>Si, por alg\u00fan motivo, un empleado considera que no puede tomarse o no se toma un descanso, seg\u00fan lo permitido y autorizado, debe notific\u00e1rselo a un supervisor lo antes posible y dentro del per\u00edodo de pago en el que ese evento ocurra. Cuando la ley lo exija, el Harvey Mudd emitir\u00e1 pagos extraordinarios si no se reconociera alguno de los descansos establecidos.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Pausas para comer y descansos<\/h4>\n\n\n\n<p>Las pausas para comer y los descansos son totalmente libres de tareas; esto significa que, durante ese tiempo, los empleados quedan relevados de todas las tareas, no est\u00e1n sujetos a ser llamados ni de guardia, tienen todos los localizadores, radios u otros dispositivos similares de comunicaci\u00f3n laboral apagados y pueden retirarse de las instalaciones.<\/p>\n\n\n\n<p>Ning\u00fan supervisor est\u00e1 autorizado para mandar o incentivar a un empleado a que omita una pausa para comer o un descanso, a que se tome una pausa o un descanso breve, a que lo haga m\u00e1s tarde, o a que interrumpa dicha pausa o descanso (salvo emergencias excepcionales y verdaderas), y los empleados deben reportar estas situaciones a la Oficina de Recursos Humanos.<\/p>\n\n\n\n<p>Las pausas para comer no se pueden combinar con los descansos ni se pueden agregar a estos, y ni las pausas para comer ni los descansos se podr\u00e1n usar para compensar por llegadas tarde al trabajo o para retirarse antes.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Pol\u00edtica de puertas abiertas<\/h3>\n\n\n\n<p>El College alienta a los miembros del personal a que traten todas las cuestiones directamente con los supervisores, quienes siempre tendr\u00e1n la \u201cpuerta abierta\u201d para escuchar las inquietudes de los miembros del personal. Creemos que una charla r\u00e1pida, abierta y honesta es la mejor forma de resolver las inquietudes y de asegurarse de que la pol\u00edtica del College se respete. Si los miembros del personal tienen un problema, en general, se puede resolver siguiendo uno o m\u00e1s de estos pasos:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>En primer lugar, se alienta a los miembros del personal a que le hagan saber la situaci\u00f3n r\u00e1pidamente a su supervisor inmediato, quien la investigar\u00e1 y proporcionar\u00e1 una soluci\u00f3n o explicaci\u00f3n. Muchas veces, los supervisores inmediatos est\u00e1n en mejor posici\u00f3n de manejar los problemas de los miembros del personal de forma satisfactoria.<\/li>\n\n\n\n<li>En segundo lugar, si el miembro del personal considera que el problema no se ha resuelto, debe plantear su inquietud por escrito y present\u00e1rsela al supervisor de siguiente nivel de jerarqu\u00eda, quien la investigar\u00e1 y proporcionar\u00e1 una soluci\u00f3n o explicaci\u00f3n. El asunto debe presentarse ante los supervisores del siguiente nivel de jerarqu\u00eda lo antes posible si el miembro del personal considera que su supervisor inmediato no lo ha resuelto.<\/li>\n\n\n\n<li>En el caso de que un miembro del personal tenga una inquietud, y por motivos personales no pueda seguir los pasos de los procedimientos antes mencionados, puede present\u00e1rsela en persona o por escrito al vicepresidente correspondiente o al director de recursos humanos.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Este procedimiento, que creemos que es importante tanto para los miembros del personal como para el College, puede no resolver todos los problemas a satisfacci\u00f3n del miembro del personal. Sin embargo, el HMC valora los aportes de los miembros del personal, por lo que estos deben sentirse libres de plantear sus preocupaciones sin temor a represalias. Las quejas sobre discriminaci\u00f3n y\/o acoso deben realizarse de acuerdo con el procedimiento de queja incluido en la Pol\u00edtica sobre la prohibici\u00f3n de discriminaci\u00f3n, acoso y represalias del HMC.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Orientaci\u00f3n y capacitaci\u00f3n<\/h3>\n\n\n\n<p>Durante sus primeros d\u00edas en el empleo, deber\u00e1 asistir a una sesi\u00f3n programada de orientaci\u00f3n en la Oficina de Recursos Humanos. Esta reuni\u00f3n abarcar\u00e1 las pol\u00edticas, las pr\u00e1cticas y los procedimientos laborales, y le brindar\u00e1 informaci\u00f3n sobre su empleo, lo que incluye informaci\u00f3n acerca de sus beneficios laborales.<\/p>\n\n\n\n<p>Todos los miembros del personal que no ocupar\u00e1n un puesto de supervisi\u00f3n deben completar una hora de capacitaci\u00f3n sobre la prevenci\u00f3n del acoso sexual. Los miembros del personal que ocupar\u00e1n un puesto de supervisi\u00f3n deben completar dos horas de capacitaci\u00f3n sobre la prevenci\u00f3n del acoso sexual. La capacitaci\u00f3n debe llevarse a cabo dentro de los seis meses de la contrataci\u00f3n o ascenso y, posteriormente, cada dos a\u00f1os. Los miembros del personal temporales o aquellos contratados para trabajar durante menos de 6 meses deben recibir la capacitaci\u00f3n dentro de los 30 d\u00edas calendario posteriores a la contrataci\u00f3n o dentro de las primeras 100 horas trabajadas, lo que ocurra primero.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Horas extras (miembros del personal no exentos)<\/h3>\n\n\n\n<p>Se le puede pedir o exigir a un miembro del personal que trabaje horas extras debido a necesidades operativas. Los miembros del personal no exentos solo pueden trabajar horas extras con la autorizaci\u00f3n previa del supervisor, a menos que las horas extras se deban a una emergencia, en cuyo caso se espera que los miembros del personal notifiquen a su supervisor lo antes posible despu\u00e9s de haber trabajado las horas extras.<\/p>\n\n\n\n<p>Solo las horas reales trabajadas en cada jornada laboral o semana laboral se consideran para calcular las horas extras. Las horas remuneradas como vacaciones, licencia por enfermedad, feriados personales y feriados observados por el College no se consideran horas trabajadas a los fines del c\u00e1lculo de horas extras.<\/p>\n\n\n\n<p>El HMC proporciona remuneraci\u00f3n por horas extras de acuerdo con las leyes estatales y federales de la siguiente manera:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Todas las horas trabajadas por encima de las ocho horas en una jornada laboral y cuarenta horas en una semana laboral son horas extras y\/o se pagan a raz\u00f3n de una vez y media (1\u00bd) la tarifa regular por hora del miembro del personal.<\/li>\n\n\n\n<li>Las primeras ocho horas del s\u00e9ptimo d\u00eda consecutivo de trabajo de una semana laboral se pagan a raz\u00f3n de una vez y media (1\u00bd) la tarifa de remuneraci\u00f3n regular por hora del miembro del personal.<\/li>\n\n\n\n<li>Todas las horas trabajadas por encima de las doce horas en una jornada laboral y por encima de las ocho horas de la s\u00e9ptima jornada laboral consecutiva en una semana laboral se pagan a raz\u00f3n de dos veces la tarifa de remuneraci\u00f3n regular por hora.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Por ley, el HMC no puede ofrecer tiempo libre compensatorio (\u201ccomp time\u201d) en lugar de pagar las horas extras.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Estacionamiento<\/h3>\n\n\n\n<p>Para estacionar en el campus, los miembros del personal deben registrar sus veh\u00edculos ante la Oficina de seguridad del campus y colocar un permiso de estacionamiento vigente visible en el veh\u00edculo. Cuando registren un veh\u00edculo por primera vez, los miembros del personal deben presentar su tarjeta de identificaci\u00f3n, la licencia de conducir y el registro vehicular en la oficina de Seguridad del campus. Los permisos de estacionamiento deben renovarse cuando vencen, cada cinco a\u00f1os.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal deben estacionar en los espacios designados para el cuerpo docente y para el personal. La infracci\u00f3n reiterada de los procedimientos de estacionamiento est\u00e1 sujeta a multas y acarreos, y puede derivar en medidas disciplinarias. Los procedimientos de estacionamiento y un mapa del estacionamiento del HMC est\u00e1n disponibles en el sitio web de Instalaciones y Mantenimiento en https:\/\/www.hmc.edu\/facilities-maintenance\/parking\/.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Cheques de pago de salario, d\u00edas de pago y dep\u00f3sito directo<\/h3>\n\n\n\n<p>La remuneraci\u00f3n de los miembros del personal por hora (no exentos) es quincenal, y se paga viernes de por medio. Los miembros del personal exentos reciben su remuneraci\u00f3n una vez por mes, el veintis\u00e9is de cada mes o alrededor de esa fecha.<\/p>\n\n\n\n<p>Se alienta en\u00e9rgicamente a los miembros del personal a que establezcan dep\u00f3sitos directos de n\u00f3mina en su instituci\u00f3n financiera mediante transferencia electr\u00f3nica. Los miembros del personal pueden activar o interrumpir el dep\u00f3sito directo a trav\u00e9s de la funci\u00f3n de autoservicio del sistema Workday o poni\u00e9ndose en contacto con la Oficina de Recursos Humanos.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Declaraci\u00f3n de pol\u00edtica de transparencia de sueldo<\/h3>\n\n\n\n<p>HMC no dar\u00e1 la despedida ni discriminar\u00e1 de ninguna otra manera a los empleados o solicitantes porque hayan preguntado, discutido o revelado su propio pago o el pago de otro empleado o solicitante. Sin embargo, los empleados que tienen acceso a la informaci\u00f3n de compensaci\u00f3n de otros empleados o solicitantes como parte de sus funciones laborales esenciales no pueden revelar el pago de otros empleados o solicitantes a personas que de otra manera no tienen acceso a la informaci\u00f3n de compensaci\u00f3n, a menos que la divulgaci\u00f3n sea (a) en respuesta a una queja o cargo formal, (b) para promover una investigaci\u00f3n, procedimiento, audiencia o acci\u00f3n, incluida una investigaci\u00f3n realizada por el empleador, o (c) de conformidad con el deber legal de HMC de proporcionar informaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Programa de evaluaci\u00f3n del desempe\u00f1o<\/h3>\n\n\n\n<p>El HMC reconoce a todos los miembros del personal como parte fundamental del \u00e9xito general del College. Este \u00e9xito se alcanza fomentando un lugar de trabajo en el que los miembros del personal se sientan inspirados a desempe\u00f1arse al m\u00e1ximo de sus capacidades. El ciclo y los procesos de gesti\u00f3n del desempe\u00f1o del HMC les permiten a los supervisores establecer expectativas para el a\u00f1o y analizar los posibles aportes de cada miembro del personal para alcanzar las metas y los objetivos del departamento y del College.<\/p>\n\n\n\n<p>El HMC procura usar su programa de gesti\u00f3n del desempe\u00f1o para lograr los siguientes objetivos:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>promover la comunicaci\u00f3n mutua relacionada con el desempe\u00f1o entre los supervisores y los miembros del personal, que aclare las expectativas sobre las funciones, los objetivos y las responsabilidades conductuales;<\/li>\n\n\n\n<li>promover el crecimiento profesional de los miembros del personal ayud\u00e1ndolos a adquirir el conocimiento y las habilidades deseadas; e<\/li>\n\n\n\n<li>identificar los obst\u00e1culos para alcanzar el desempe\u00f1o eficaz y superarlos a trav\u00e9s de la capacitaci\u00f3n y del apoyo para el desarrollo. Hay formularios y recursos disponibles en el sitio web de Recursos Humanos.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>El College alienta a los miembros del personal y a sus supervisores a hablar sobre el desempe\u00f1o laboral de manera informal a diario. Es pr\u00e1ctica preferida del College que se lleve a cabo una evaluaci\u00f3n de desempe\u00f1o por escrito al final del per\u00edodo introductorio y, posteriormente, de forma anual para todos los miembros del personal regulares. Sin embargo, la frecuencia de las evaluaciones de desempe\u00f1o puede variar en funci\u00f3n del puesto, el desempe\u00f1o anterior, cambios en las tareas del empleo, problemas recurrentes de desempe\u00f1o o debido a la ausencia del miembro del personal del trabajo por estar de licencia.<\/p>\n\n\n\n<p>El supervisor inmediato del miembro del personal es quien realiza las evaluaciones de desempe\u00f1o, y el jefe de departamento las revisa. El objetivo de la evaluaci\u00f3n es evaluar el nivel de desempe\u00f1o actual del miembro del personal, para analizar el<\/p>\n\n\n\n<p>progreso alcanzado desde la \u00faltima evaluaci\u00f3n y establecer metas para su pr\u00f3xima evaluaci\u00f3n. Una revisi\u00f3n de desempe\u00f1o satisfactoria no garantiza un aumento de sueldo. Los aumentos de salario y los ascensos quedan a exclusivo criterio del College y dependen de muchos factores adem\u00e1s del desempe\u00f1o.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Registros del personal y divulgaci\u00f3n de informaci\u00f3n de los empleados<\/h3>\n\n\n\n<p>La Oficina de Recursos Humanos lleva registros oficiales del personal para los empleados del HMC. La legislaci\u00f3n de California exige que los empleadores conserven una copia de los registros del personal durante un per\u00edodo de, al menos, tres a\u00f1os despu\u00e9s de la finalizaci\u00f3n del empleo.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal son responsables de informar cualquier cambio en la informaci\u00f3n personal relacionada con su empleo, como domicilio, n\u00famero de tel\u00e9fono fijo o m\u00f3vil, cantidad de retenciones impositivas (W-4) y contacto de emergencia. Los miembros del personal pueden actualizar sus registros a trav\u00e9s de la funci\u00f3n de autoservicio del sistema Workday o poni\u00e9ndose en contacto con la Oficina de Recursos Humanos.<\/p>\n\n\n\n<p>El HMC asume que la direcci\u00f3n actual del miembro del personal que figura en el legajo es correcta y que el correo postal oficial del HMC es recibido por el miembro del personal en esa direcci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>El HMC permite la divulgaci\u00f3n del legajo de los miembros del personal \u00fanicamente a las personas autorizadas dentro del College. Las solicitudes de informaci\u00f3n contenida en los legajos se dirigen a la Oficina de Recursos Humanos. La divulgaci\u00f3n de la informaci\u00f3n contenida en el legajo del miembro del personal a fuentes externas est\u00e1 limitada a acciones tales como verificaciones de empleo o solicitudes oficiales de agencias autorizadas del cumplimiento de la ley o locales, estatales o federales, o seg\u00fan imponga la ley de otra forma.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal actuales y anteriores pueden inspeccionar sus legajos y ciertos registros de ingresos en presencia de un representante del College. Los representantes de los miembros del personal actuales y anteriores tambi\u00e9n pueden solicitar acceso al legajo de un miembro del personal en nombre de este, siempre que el miembro del personal autorice por escrito al representante.<\/p>\n\n\n\n<p>Las solicitudes de inspecci\u00f3n de legajos\/registros deben dirigirse a la Oficina de Recursos Humanos. Determinados documentos pueden quedar excluidos o eximidos por la ley, y existen limitaciones legales respecto de la cantidad de solicitudes que se pueden hacer.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal actuales y anteriores tambi\u00e9n tienen derecho, bajo la ley, a recibir copias de su legajo y de ciertos registros del personal y de ingresos. Toda solicitud de copias de dichos registros debe hacerse por escrito a la Oficina de Recursos Humanos. Las copias de registros de ingresos se pondr\u00e1n a disposici\u00f3n a m\u00e1s tardar veinti\u00fan d\u00edas (21) d\u00edas calendario desde la fecha de solicitud, y los registros del personal dentro de los treinta (30) d\u00edas calendario desde la fecha de solicitud.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Autorizaci\u00f3n para usar foto\/video<\/h3>\n\n\n\n<p>Oportunamente, el College hace uso de materiales para fines promocionales, educativos, de marketing y de otra \u00edndole que pueden incluir fotos o im\u00e1genes de video de los empleados. Al acusar recibo de este Manual, el miembro del personal le concede al HMC permiso para usar su fotograf\u00eda, imagen digital, apariencia visual, retrato, voz u otras caracter\u00edsticas de identidad para los fines que el HMC considere adecuados, incluidas todas sus publicaciones, comunicados de prensa, producciones multimedia, transmisiones, exhibiciones, anuncios y\/o en la World Wide Web o en otros medios que existan en la actualidad o que se desarrollen posteriormente y, seg\u00fan corresponda, le otorga permiso para usar su nombre y\/o informaci\u00f3n biogr\u00e1fica, sin que el miembro del personal reciba remuneraci\u00f3n alguna. Los miembros del personal que no deseen que se use su fotograf\u00eda, imagen digital, apariencia visual, retrato, voz o informaci\u00f3n biogr\u00e1fica para dichos fines pueden negar su consentimiento poni\u00e9ndose en contacto con la Oficina de comunicaciones y marketing llamando al 909.607.6722 o enviando un correo electr\u00f3nico a &#99;omm&#117;n&#105;&#99;&#97;&#116;i&#111;&#110;&#115;&#64;&#104;mc&#46;&#101;&#100;u.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Bienes de los miembros del personal<\/h3>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal son responsables de sus propios bienes personales. Aquellos que lleven bienes personales al trabajo lo hacen a su propio riesgo. Toda vez que sea posible, es mejor guardar los objetos personales en un caj\u00f3n, archivador o casillero cerrado para limitar su exposici\u00f3n. El College no asume ning\u00fan riesgo ni brinda cobertura de seguro por p\u00e9rdida o da\u00f1o de bienes personales.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Bienes del College<\/h3>\n\n\n\n<p>Todos los bienes del College, lo que incluye escritorios y otros muebles de oficina, \u00e1reas de almacenamiento, \u00e1reas de trabajo, casilleros, archivadores, tel\u00e9fonos de las oficinas, tel\u00e9fonos m\u00f3viles, m\u00f3dems, m\u00e1quinas de fax, fotocopiadoras y veh\u00edculos, debe usarse adecuadamente y mantenerse en buen estado.<\/p>\n\n\n\n<p>El College se reserva el derecho, en todo momento y sin aviso previo, a inspeccionar y a buscar todos los bienes del College a los fines de determinar si esta pol\u00edtica o alguna otra pol\u00edtica del College ha sido violada, o cuando una inspecci\u00f3n y una investigaci\u00f3n sean necesarias a los fines de promover la seguridad en el lugar de trabajo o para cumplir con las leyes estatales y federales, o por otros motivos comerciales leg\u00edtimos. Estas inspecciones pueden llevarse a cabo durante horas h\u00e1biles o fuera de estas y ante la presencia de los miembros del personal que trabajen en el \u00e1rea que se est\u00e1 inspeccionando o sin ellos.<\/p>\n\n\n\n<p>Asimismo, para garantizar la seguridad y la protecci\u00f3n de los empleados, de los estudiantes y de otras personas, as\u00ed como para proteger sus intereses comerciales leg\u00edtimos, el College se reserva el derecho a interrogar, inspeccionar o registrar a los miembros del personal y a otras personas que ingresen en las instalaciones del College o se retiren de ellas. La inspecci\u00f3n o registro puede incluir cualquier paquete o elemento que la persona pueda llevar, lo que incluye maletines, bolsos, carteras, mochilas y bolsas de compras. Estos elementos est\u00e1n sujetos a la inspecci\u00f3n y al registro en cualquier momento, con o sin aviso previo. El College tambi\u00e9n puede exigirles a los miembros del personal mientras est\u00e9n trabajando o en las instalaciones del College que acepten la realizaci\u00f3n de una inspecci\u00f3n razonable de sus objetos personales y\/o de su persona. Se le puede pedir a la persona que ella misma inspeccione sus objetos personales o su persona mostrando el contenido de los paquetes y\/o dando vuelta sus bolsillos, entre otras cuestiones, en presencia de un representante del College que ser\u00e1, por lo general, un miembro del personal de gerencia del mismo g\u00e9nero.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal no tienen permitido retirar bienes del HMC del campus, a menos que obtengan la aprobaci\u00f3n previa por escrito de su supervisor y del miembro del gabinete responsable de esa \u00e1rea.<\/p>\n\n\n\n<p>En ocasiones, ocurre que un determinado departamento deja de necesitar los muebles u otros objetos personales adquiridos por el College. En esos casos, un representante designado del departamento intentar\u00e1 determinar si otro departamento puede usar dichos bienes y, de ser as\u00ed, se transferir\u00e1n. Si no hay ning\u00fan departamento que indique que necesita esos bienes, el miembro del gabinete (o la persona que este designe) responsable del departamento al que pertenezcan dichos bienes determinar\u00e1 si son obsoletos, anticuados, inservibles o inutilizables para el College, o bienes para los que las necesidades futuras no justifiquen el costo de mantenimiento y\/o guardado. En esos casos, el miembro del gabinete responsable declarar\u00e1 que los bienes son sobrantes y comenzar\u00e1 los procedimientos para disponer de ellos completando el formulario de Permiso para retirar elementos del campus del Harvey Mudd College. Puede obtener el formulario en https:\/\/www.hmc.edu\/bao\/forms-and-policies\/.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Mascotas en el lugar de trabajo<\/h3>\n\n\n\n<p>Perros: solo los perros que la ley define como animales de servicio pueden ingresar a los edificios acad\u00e9micos o administrativos del campus.<\/p>\n\n\n\n<p>Gatos: el ingreso de gatos no est\u00e1 permitido en ning\u00fan edificio acad\u00e9mico ni administrativo del campus.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Excepciones<\/h4>\n\n\n\n<p>El HMC se reserva el derecho a considerar otorgar y eliminar excepciones a esta pol\u00edtica cuando haya circunstancias especiales o \u00fanicas que lo ameriten. El Decano del Cuerpo Docente es responsable de tomar dichas determinaciones para casos que involucren a miembros del cuerpo docente y el Vicepresidente, Director de Operaciones y Tesorero es responsable de tomarlas para casos que involucren al personal.<\/p>\n\n\n\n<p>Puede obtener informaci\u00f3n adicional en l\u00ednea ingresando a https:\/\/www.hmc.edu\/bao\/forms-and-policies\/, que cubre la Pol\u00edtica sobre mascotas y la Pol\u00edtica sobre animales de servicio del HMC.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Ex\u00e1menes preocupacionales, referencias y\/o verificaci\u00f3n de antecedentes<\/h3>\n\n\n\n<p>Los ex\u00e1menes preocupacionales, las referencias y\/o las verificaciones de antecedentes se exigen como condici\u00f3n para el empleo, pero solo en la medida permitida por la ley. En la medida en que los ex\u00e1menes preocupacionales, las referencias y\/o las verificaciones de antecedentes sean una condici\u00f3n para el empleo, la oferta laboral estar\u00e1 supeditada a la recepci\u00f3n de resultados satisfactorios por parte del College.<\/p>\n\n\n\n<p>Se les puede exigir a los miembros del personal actuales que se sometan a una verificaci\u00f3n de antecedentes, a cuenta del HMC, como requisito para cubrir un puesto publicado internamente, en la medida permitida por las leyes aplicables.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Pago por asistencia<\/h3>\n\n\n\n<p>El pago por asistencia es la remuneraci\u00f3n que se le paga a un miembro del personal no exento que debe presentarse a trabajar, pero (a) no trabaja realmente o (b) trabaja menos de las horas que tiene programadas para trabajar o que suele trabajar, o (c) se le exige que se presente a trabajar por segunda vez en una jornada laboral y se le dan menos de dos horas de trabajo real para hacer.<\/p>\n\n\n\n<p>Al miembro del personal se le debe pagar, al menos, la mitad de las horas que tenga programadas para trabajar o que suela trabajar; sin embargo, el monto pagado no puede ser inferior a dos horas ni superar las cuatro horas.<\/p>\n\n\n\n<p>El pago por asistencia no se aplica en los siguientes casos:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>si se le paga al miembro del personal para que est\u00e9 de guardia;<\/li>\n\n\n\n<li>si hay una falla en los servicios p\u00fablicos (p. ej., agua, electricidad, gas o cloacas);<\/li>\n\n\n\n<li>si el trabajo se ve interrumpido por un desastre natural o por motivos que est\u00e1n fuera de la esfera de control del College; o<\/li>\n\n\n\n<li>si se interrumpe la actividad debido a una amenaza para las personas o la propiedad, o por una orden de la autoridad civil.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Compras y contratos<\/h3>\n\n\n\n<p>Para evitar un conflicto de intereses, o lo que pueda parecer un conflicto de intereses, los miembros del personal no deben tomar decisiones de compra ni negociar contratos y\/o subcontratos cuando pueda haber un conflicto de intereses o lo que pueda parecer un conflicto de intereses. M\u00e1s puntualmente, los miembros del personal deben abstenerse de realizar esas actividades con toda organizaci\u00f3n en la que:<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>los miembros del personal o personas que se relacionen con estos por v\u00ednculo de sangre, por matrimonio o por ser miembros de la misma familia (incluidas parejas dom\u00e9sticas registradas o personas con quienes los miembros del personal tengan una relaci\u00f3n personal) tengan un inter\u00e9s econ\u00f3mico significativo; o<\/li>\n\n\n\n<li>los miembros del personal o personas que se relacionen con estos por v\u00ednculo de sangre, por matrimonio o por ser miembros de la misma familia (incluidas parejas dom\u00e9sticas registradas o personas con quienes los miembros del personal tengan una relaci\u00f3n personal) tengan un empleo, consultor\u00eda, administraci\u00f3n, deber fiduciario o afiliaci\u00f3n similar actual o pendiente.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal que se beneficien, ya sea personal o indirectamente, de cualquier transacci\u00f3n como las descritas en esta pol\u00edtica, o transacci\u00f3n similar, deben identificar sus circunstancias a su supervisor, de manera que se puedan hacer arreglos alternativos para la gesti\u00f3n de la transacci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Asimismo, los miembros del personal no pueden solicitar ni aceptar regalos, gratificaciones, favores ni nada de valor monetario de sus proveedores actuales o futuros, contratistas o sus agentes, empresas locales, departamentos del College ni de otras personas con las que tengan una relaci\u00f3n comercial o profesional potencial o en curso. Los miembros del personal pueden aceptar cortes\u00edas comerciales comunes, como el pago de una comida o evento modesto, o regalos que sean elementos promocionales sin valor significativo y que se distribuyan de forma habitual.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal que negocien contratos federales o que tengan autoridad para verificar la finalizaci\u00f3n satisfactoria de trabajos relacionados con contratos federales deben cumplir con la Anti-Kickback Act of 1986 [Ley Antisobornos de 1986], que les proh\u00edbe a aquellos que est\u00e9n involucrados en contrataciones gubernamentales hacer ofertas, aceptar o intentar aceptar incentivos a cambio de un trato favorable en la adjudicaci\u00f3n de contratos por materiales, equipos o servicios de cualquier tipo.<\/p>\n\n\n\n<p>Se les recuerda a los miembros del personal que la Pol\u00edtica sobre conflictos de intereses exige que se complete un Formulario de divulgaci\u00f3n de conflictos de intereses del personal todos los a\u00f1os.<\/p>\n\n\n\n<p>No respetar esta pol\u00edtica se considera un asunto grave y puede derivar en una medida disciplinaria, incluida la finalizaci\u00f3n del empleo.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Pol\u00edtica sobre fumadores<\/h3>\n\n\n\n<p>Est\u00e1 prohibido fumar o vapear en todos los edificios que el College tiene, arrienda o alquila (ya sea que est\u00e9n en el campus o fuera de este) y en todos los veh\u00edculos que el College tiene o arrienda (lo que incluye autobuses y carritos). Solo est\u00e1 permitido fumar en los estacionamientos del College, en las \u00e1reas designadas a tal fin y en las veredas p\u00fablicas inmediatamente adyacentes a las playas de estacionamiento del College. Est\u00e1 prohibido vender materiales para fumar en la propiedad el College.<\/p>\n\n\n\n<p>Fumar se define como el \u201cacto de encender, fumar o llevar o cigarro, cigarrillo o pipa de cualquier tipo encendido o prendido\u201d. Vapear alude al uso de sistemas electr\u00f3nicos de liberaci\u00f3n de nicotina o dispositivos electr\u00f3nicos para fumar, como cigarrillos electr\u00f3nicos, pipas electr\u00f3nicas, narguiles electr\u00f3nicos y cigarros electr\u00f3nicos. Est\u00e1 prohibido fumar y\/o vapear marihuana en toda la propiedad el College, incluso las \u00e1reas designadas para fumar.<\/p>\n\n\n\n<p>Esta pol\u00edtica se ha creado en reconocimiento de los efectos nocivos que tiene fumar, lo que incluye el humo pasivo, y de acuerdo con las leyes estatales y locales aplicables.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Solicitud y distribuci\u00f3n de material escrito<\/h3>\n\n\n\n<p>Para mantener y fomentar las operaciones eficaces, as\u00ed como la seguridad, el College ha establecido reglas aplicables a todos los miembros del personal que regulan la solicitud, la distribuci\u00f3n de material escrito y el ingreso a las instalaciones y a las \u00e1reas de trabajo.<\/p>\n\n\n\n<p>Ning\u00fan miembro del personal puede solicitar ni promover el apoyo a causas u organizaciones durante su tiempo de trabajo y\/o el de los miembros del personal a quien se dirija esa actividad sin la autorizaci\u00f3n del director de recursos humanos. El tiempo de trabajo no incluye las pausas para comer ni los descansos ni ning\u00fan otro per\u00edodo en el que los miembros del personal no est\u00e9n en actividad.<\/p>\n\n\n\n<p>Ning\u00fan miembro del personal distribuir\u00e1 ni har\u00e1 circular material impreso o escrito que no est\u00e9 vinculado con el College o su trabajo en las \u00e1reas de trabajo en ning\u00fan momento durante su tiempo de trabajo y\/o el de los miembros del personal a quienes est\u00e9 dirigida esa actividad.<\/p>\n\n\n\n<p>Bajo ninguna circunstancia se permitir\u00e1 que miembros del personal que no pertenezcan al College soliciten o distribuyan materiales escritos para fin alguno en las instalaciones del College sin autorizaci\u00f3n previa.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Est\u00e1ndares de conducta<\/h3>\n\n\n\n<p>El HMC espera que los miembros del personal realicen su trabajo adecuadamente, adhieran a un est\u00e1ndar de buena conducta y cumplan las pol\u00edticas y los procedimientos del College. No hacerlo puede derivar en la decisi\u00f3n de imponer una medida disciplinaria o finalizar el empleo. Los miembros del personal deben entender que, si bien el College puede optar por ejercer su criterio y utilizar formas disciplinarias menos graves que el despido (p. ej., advertencias, per\u00edodo de prueba o suspensi\u00f3n), no se exige ning\u00fan sistema formal de advertencias o medidas disciplinarias progresivas.<\/p>\n\n\n\n<p>Para que los miembros del personal puedan apreciar con mayor detalle qu\u00e9 se espera de ellos, los siguientes son ejemplos (no taxativos) del tipo de conducta que se espera que los miembros del personal eviten:<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Falsificar registros laborales, informaci\u00f3n del empleo u otros registros del College.<\/li>\n\n\n\n<li>No proteger o respetar la informaci\u00f3n confidencial del College.<\/li>\n\n\n\n<li>Cometer un acto fraudulento en cualquier caso.<\/li>\n\n\n\n<li>Tener un desempe\u00f1o laboral poco satisfactorio.<\/li>\n\n\n\n<li>No respetar los horarios laborales (lo que incluye los descansos y las pausas para comer), llegar tarde de manera frecuente o excesiva, ausentarse del trabajo o del \u00e1rea de trabajo, retirarse del trabajo antes sin notificar a su supervisor inmediato o sin obtener autorizaci\u00f3n previa, y no notificar a un supervisor cuando no se pueda presentar a trabajar.<\/li>\n\n\n\n<li>Ausentarse sin informarlo.<\/li>\n\n\n\n<li>&nbsp;Registrar el tiempo de trabajo de otro miembro del personal o permitir que alg\u00fan otro miembro del personal registre su tiempo de trabajo, o permitir la falsificaci\u00f3n de una tarjeta de registro de horas, ya sea la propia o la de otro miembro del personal.<\/li>\n\n\n\n<li>Robar, da\u00f1ar o destruir de manera intencional o desconsiderada bienes del College o bienes de un empleado, estudiante o visitante.<\/li>\n\n\n\n<li>Retirar o pedir prestado bienes del College sin autorizaci\u00f3n previa.<\/li>\n\n\n\n<li>Usar el equipo, el tiempo, los materiales o las instalaciones del College sin autorizaci\u00f3n.<\/li>\n\n\n\n<li>Provocar una pelea o pelear durante las horas laborales o en las instalaciones del College.<\/li>\n\n\n\n<li>Participar en payasadas o en bromas pesadas que afecten la seguridad en el tiempo o en las instalaciones del College.<\/li>\n\n\n\n<li>Portar armas de fuego u otras armas peligrosas en las instalaciones del College en cualquier momento.<\/li>\n\n\n\n<li>Violar la pol\u00edtica sobre drogas y alcohol del College, lo que incluye fabricar, distribuir, vender, ofrecer vender, repartir, poseer, comprar o usar il\u00edcitamente drogas o sustancias controladas ilegales en cualquier momento, ya sea durante las horas laborales o no laborales, o presentarse a trabajar bajo los efectos del alcohol o de sustancias ilegales o controladas.<\/li>\n\n\n\n<li>Tener una conducta delictiva, ya sea que est\u00e9 relacionada con el desempe\u00f1o laboral o no.<\/li>\n\n\n\n<li>Involucrarse en insubordinaci\u00f3n, lo que incluye, entre otras cuestiones, no seguir los lineamientos o las indicaciones de un supervisor, o negarse a hacerlo.<\/li>\n\n\n\n<li>Usar lenguaje ofensivo o amenazante en cualquier momento en las instalaciones del College.<\/li>\n\n\n\n<li>Dormir o hacerse el enfermo en el trabajo.<\/li>\n\n\n\n<li>Enviar mensajes de texto, o hacer o atender llamadas telef\u00f3nicas personales largas, incluidas llamadas por tel\u00e9fono m\u00f3vil, durante las horas laborales, excepto en casos de emergencia o en situaciones extremas.<\/li>\n\n\n\n<li>Trabajar horas extras sin autorizaci\u00f3n o negarse a hacer las horas extras asignadas.<\/li>\n\n\n\n<li>Cometer actos de acoso, discriminaci\u00f3n y\/o represalia.<\/li>\n\n\n\n<li>Violar las normas, las pol\u00edticas o los procedimientos de seguridad, salud y protecci\u00f3n, o del College.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>Cualquier inquietud o problema referidos al desempe\u00f1o laboral de un miembro del personal, a su conducta o a una violaci\u00f3n de este a las pol\u00edticas del HMC pueden derivar en una medida correctiva, tal como una carta de expectativas, advertencias verbales y escritas, un plan para mejorar el desempe\u00f1o, una suspensi\u00f3n o la finalizaci\u00f3n del empleo. No se exige ninguna orden, sistema ni paso particular, y el College puede, a su exclusivo criterio, utilizar el tipo de medida correctiva que considere adecuado seg\u00fan el caso. La pol\u00edtica del College sobre medidas correctivas no limita ni altera la relaci\u00f3n de empleo a voluntad.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Ley para Detener el Acoso Estudiantil en Campus<\/h4>\n\n\n\n<p>Harvey Mudd College est\u00e1 comprometido a fomentar una cultura en el campus donde todos los miembros de la comunidad se sientan apoyados, valorados y seguros. En cumplimiento con la Ley Federal para la Prevenci\u00f3n del Acoso Estudiantil (<em>Stop Campus Hazing Act<\/em>, SCHA), la universidad ha establecido una <a href=\"https:\/\/www.hmc.edu\/student-life\/hazing-prevention-and-policy\/\">Pol\u00edtica y Prevenci\u00f3n del Acoso<\/a>, que incluye definiciones claras, procedimientos para reportar e investigar incidentes, y programas de concientizaci\u00f3n. Para garantizar la transparencia y la rendici\u00f3n de cuentas, HMC publicar\u00e1 un Informe Anual sobre Acoso Estudiantil, incluido como parte del Informe Anual de Seguridad y Prevenci\u00f3n de Incendios, que describir\u00e1 los incidentes reportados de acoso y sus resultados. Este informe estar\u00e1 disponible p\u00fablicamente en el sitio web de la universidad. Adem\u00e1s, HMC mantendr\u00e1 un Informe de Transparencia sobre el Acoso Estudiantil en el Campus, actualizado regularmente, que proporcionar\u00e1 informaci\u00f3n continua sobre incidentes de acoso y esfuerzos de prevenci\u00f3n, reafirmando nuestro compromiso con la concientizaci\u00f3n comunitaria y la seguridad del estudiantado.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Trabajo a distancia<\/h3>\n\n\n\n<p><strong>No se aplica en este momento. Por favor, consulte la pol\u00edtica de trabajo a distancia de COVID-19 en el sitio web de Recursos Humanos.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>El trabajo a distancia les brinda a los miembros del personal la oportunidad de trabajar desde un lugar de trabajo alternativo en vez de desde su ubicaci\u00f3n principal en el College. El trabajo a distancia debe beneficiar al departamento y al College, y exige que se cumplan ciertas condiciones. La Pol\u00edtica sobre trabajo a distancia del HMC solo se aplica al personal que ocupa puestos exentos. Sin embargo, los miembros del personal no exentos pueden solicitar que se considere el trabajo a distancia en su caso, sujeto a la aprobaci\u00f3n del supervisor y del miembro del gabinete. Los empleados estudiantes, empleados temporales y otros puestos similares no son elegibles para el trabajo a distancia. El College se reserva el derecho a determinar, a su exclusivo criterio, si un puesto es adecuado para el<\/p>\n\n\n\n<p>trabajo a distancia y a aprobar la solicitud de un miembro del personal. El trabajo a distancia no es un derecho, por lo que la decisi\u00f3n de admitir la solicitud de un miembro del personal se determina y aprueba seg\u00fan cada caso. El hecho de haber aprobado anteriormente el trabajo a distancia para un miembro del personal no garantiza que las solicitudes futuras se aprueben.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal deben presentar una solicitud formal por escrito para trabajar a distancia y deben ponerse en contacto con la Oficina de Recursos Humanos a fin de obtener un formulario de Solicitud y acuerdo de trabajo a distancia, as\u00ed como informaci\u00f3n sobre el proceso de solicitud y aprobaci\u00f3n. Todas las solicitudes deben estar aprobadas por el supervisor y el miembro del gabinete antes del comienzo del acuerdo de trabajo a distancia, y, al menos, 30 d\u00edas antes de la fecha de inicio del acuerdo.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Trabajadores temporales por agencia<\/h3>\n\n\n\n<p>Los trabajadores temporales por agencia se contratan de vez en cuando para prestar servicios para los que el College no utiliza de otra manera sus propios recursos, o cuando existe una necesidad de corto plazo de recursos adicionales o habilidades especiales que no amerita la contrataci\u00f3n de personal adicional. Los trabajadores temporales por agencia son empleados de un tercero proveedor o de agencias temporales a quienes el College les contrata servicios, pero no son empleados de este. Como tales, los trabajadores temporales por agencia no son elegibles para recibir los beneficios patrocinados por el College ni los reciben. Los trabajadores temporales por agencia solo pueden ser contratados a trav\u00e9s de la Oficina de Recursos Humanos.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Finalizaci\u00f3n del empleo<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Renuncia<\/h4>\n\n\n\n<p>A los miembros del personal que deciden abandonar el College se les pide que le den a su supervisor un aviso por escrito con al menos dos semanas de anticipaci\u00f3n como cortes\u00eda, para permitir el procesamiento adecuado de su cheque de pago de salario final, la programaci\u00f3n de una entrevista de salida y la devoluci\u00f3n de todos los bienes del College. No obstante, como empleado a voluntad, usted puede finalizar su empleo con el College en cualquier momento, con aviso o sin este.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Despido<\/h4>\n\n\n\n<p>El College se reserva el derecho a despedir a los miembros del personal en cualquier momento, con causa o sin ella, y con preaviso o sin este.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Abandono de trabajo\/renuncia constructiva<\/h4>\n\n\n\n<p>En general, se considera que los miembros del personal que no se presentan a trabajar durante m\u00e1s de tres jornadas laborales consecutivas sin notificar a sus supervisores o a la Oficina de Recursos Humanos han abandonado sus empleos y, en la mayor\u00eda de los casos, ser\u00e1n despedidos, a menos que las leyes aplicables establezcan lo contrario. Esto incluye a los miembros del personal que no regresan despu\u00e9s de una licencia aprobada.<\/p>\n\n\n\n<p>La decisi\u00f3n de procesar el despido de un miembro del personal por abandono de trabajo depende del supervisor y del vicepresidente correspondiente. Se notificar\u00e1 por escrito al miembro del personal cuando la relaci\u00f3n laboral haya terminado por abandono de trabajo.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Devoluci\u00f3n de bienes<\/h4>\n\n\n\n<p>Cuando finaliza el empleo, ya sea de forma voluntaria o involuntaria, los miembros del personal deben devolver todos los bienes propiedad del HMC, lo que incluye equipos inform\u00e1ticos (computadoras de escritorio, computadoras port\u00e1tiles, dispositivos m\u00f3viles, software, discos, unidades flash u otros equipos inform\u00e1ticos), reportes, archivos, tarjetas comerciales, memorandos, registros, tarjetas de cr\u00e9dito\/tarjetas P, pases con tarjetas, llaves de puertas y archivos, herramientas, equipos, uniformes, otros bienes f\u00edsicos y personales, y las copias de estos que los miembros del personal hayan recibido, preparado o ayudado a preparar en relaci\u00f3n con su empleo en el College. Todo bien obtenido con fondos del College se considera propiedad de este. Todo bien que se retire del campus debe ser aprobado por el supervisor o el vicepresidente del \u00e1rea. Si se aprueba el retiro de esos bienes del campus, podr\u00eda considerarse gravable para el miembro del personal.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Pago final por finalizaci\u00f3n del empleo<\/h4>\n\n\n\n<p>El miembro del personal recibir\u00e1 un \u00faltimo cheque al momento de la finalizaci\u00f3n del empleo, de acuerdo con la ley estatal aplicable. El cheque incluir\u00e1 los sueldos finales y el pago de vacaciones acumuladas, pero no usadas, y d\u00edas\/horas de feriados personales. La licencia por enfermedad no usada no se paga al momento de la finalizaci\u00f3n del empleo.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Beneficios al momento de la finalizaci\u00f3n del empleo (COBRA)<\/h4>\n\n\n\n<p>Conforme a la Ley \u00d3mnibus Consolidada de Reconciliaci\u00f3n Presupuestaria (COBRA, por sus siglas en ingl\u00e9s), los miembros del personal y los beneficiarios elegibles pueden tener derecho a continuar recibiendo beneficios del seguro de salud si ocurre un evento que califique, como finalizaci\u00f3n del empleo, reducci\u00f3n de horas que produzca la p\u00e9rdida de elegibilidad para beneficios, licencia sin goce de sueldo, fallecimiento de un c\u00f3nyuge o pareja dom\u00e9stica registrada, cambio en el estado civil, cobertura de Medicare o cambio en el estado de dependiente de un hijo. El miembro del personal es responsable de informar a la Oficina de administraci\u00f3n de beneficios cuando ocurra un evento que califique que afecte a los beneficios.<\/p>\n\n\n\n<p>La Oficina de administraci\u00f3n de beneficios de The Claremont Colleges Services notificar\u00e1 al miembro del personal, cuyo empleo cese, sobre el derecho de continuar con la cobertura para dicho miembro y\/o los beneficiarios. El miembro del personal o el beneficiario son responsables de pagar toda la prima del seguro de salud m\u00e1s un cargo administrativo.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Entrevistas al momento de la finalizaci\u00f3n del empleo<\/h4>\n\n\n\n<p>La Oficina de Recursos Humanos programar\u00e1 una entrevista al momento de la finalizaci\u00f3n del empleo con todos los miembros del personal que dejen su puesto en el College, independientemente del motivo. Esta entrevista permite a los miembros del personal expresar sus puntos de vista sobre su trabajo con el College, incluidos los requisitos del puesto, las operaciones y las necesidades de capacitaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Requisitos de registro del horario de trabajo<\/h3>\n\n\n\n<p>Se exige que los miembros del personal no exentos registren electr\u00f3nicamente en forma precisa todas las horas trabajadas todos los d\u00edas. Los registros de tiempo deben reflejar todas las horas trabajadas, las ausencias, las llegadas temprano o tarde, y la hora de inicio y finalizaci\u00f3n de cada per\u00edodo de comida. Las horas de trabajo y el tiempo libre remunerado se redondean a los 15 minutos m\u00e1s cercanos. Al final de cada per\u00edodo de pago, los miembros del personal deben verificar que el tiempo registrado sea un reflejo preciso del tiempo trabajado. La alteraci\u00f3n, falsificaci\u00f3n y\/o manipulaci\u00f3n de los registros de tiempo, as\u00ed como registrar tiempo en la planilla de horarios de otro miembro del personal, pueden derivar en la toma de medidas disciplinarias, que pueden llegar al despido.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal exentos no registran las horas trabajadas, pero deben reportar en forma precisa todas las horas fuera del trabajo, que incluyen d\u00edas por enfermedad, vacaciones y feriados personales. Los miembros del personal administrativo que se tomen tiempo libre remunerado tambi\u00e9n deben asegurarse de que ese tiempo se registre contra los saldos de cuenta de licencias por enfermedad, vacaciones y feriados personales, salvo en el caso de los miembros del personal administrativo con condici\u00f3n docente (que no acumulan licencias por vacaciones ni reciben feriados personales), que solo deben reportar el uso de los beneficios de licencia por enfermedad paga.<\/p>\n\n\n\n<p>El tiempo libre remunerado se reporta en aumentos de cuatro u ocho horas (p. ej., un d\u00eda entero se registra como ocho horas; cuatro horas se registran para las licencias inferiores a ocho horas, pero iguales o superiores a cuatro horas), salvo cuando el tiempo libre remunerado se coordine con beneficios por discapacidad temporal, o cuando se use a los efectos que permite la California Healthy Workplace, Healthy Family Act [Ley de lugar de trabajo saludable\/familias saludables de California].<\/p>\n\n\n\n<p>La licencia por enfermedad pagadas se puede utilizarse en incrementos de dos horas para el personal exento.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Trabajo no remunerado fuera del horario laboral<\/h4>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal no exentos no deben hacer trabajo no remunerado fuera del horario laboral. El trabajo no remunerado fuera del horario laboral hace referencia al tiempo trabajado que no se reporta ni registra. Los miembros del personal no exentos que no reporten todas las horas trabajadas estar\u00e1n sujetos a medidas correctivas, incluido el despido por infracciones repetidas. Ninguna persona tiene autoridad para hacer que un miembro de personal no exento trabaje<\/p>\n\n\n\n<p>sin remuneraci\u00f3n fuera del horario laboral. Si se le indica a un miembro del personal no exento que trabaje sin remuneraci\u00f3n fuera del horario laboral, o se lo presiona para que trabaje sin remuneraci\u00f3n fuera del horario laboral, dicho miembro no exento debe notificar a la Oficina de Recursos Humanos de inmediato.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Responsabilidades del supervisor<\/h4>\n\n\n\n<p>Todos los supervisores son responsables de revisar y aprobar los registros de tiempo de los miembros del personal no exentos cada per\u00edodo de pago de acuerdo con los plazos de las n\u00f3minas para garantizar el cumplimiento de esta pol\u00edtica, de garantizar que los miembros del personal no exentos puedan tomarse horas para comer y descansos sin interrupci\u00f3n de conformidad con la pol\u00edtica del College y la ley estatal, y de otorgar un cronograma de los horarios para comer y descansar, cuando corresponda, as\u00ed de como asesorar, capacitar o disciplinar a los miembros del personal cuando se incumplan las pr\u00e1cticas de registro de horario. El manejo inadecuado de las tarjetas de registro horario del personal puede causar la toma de medidas disciplinarias, que incluyen el despido.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Tiempo de capacitaci\u00f3n (miembros del personal no exentos)<\/h3>\n\n\n\n<p>El tiempo que un miembro del personal no exento dedica para capacitaci\u00f3n obligatoria (p. ej., clases, cursos de trabajo, programas o reuniones de capacitaci\u00f3n patrocinados por el College) se considera tiempo trabajado y se paga seg\u00fan el salario regular del miembro del personal. Si la capacitaci\u00f3n del miembro del personal se lleva a cabo durante lo que ser\u00eda normalmente un descanso para comer, a\u00fan se considera horario de trabajo por el que se le debe pagar a dicho miembro (incluso si se provee la comida). Adem\u00e1s de pagar por el tiempo dedicado a la reuni\u00f3n o capacitaci\u00f3n, el College es responsable, como sanci\u00f3n, del pago de una hora de trabajo para cada miembro del personal no exento al que se le haya denegado un descanso para comer.<\/p>\n\n\n\n<p>Si la sesi\u00f3n de capacitaci\u00f3n tiene lugar fuera del campus, puede corresponder una compensaci\u00f3n por tiempo de viaje. Se aconseja a los supervisores que consulten con la Oficina de Recursos Humanos para determinar qu\u00e9 se puede compensar.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Tiempo de viaje (miembros del personal no exentos)<\/h3>\n\n\n\n<p>Por lo general, el tiempo que deba viajar un miembro del personal no exento para cuestiones relacionadas con el College se compensa como horas trabajadas menos el tiempo que habitualmente le lleve viajar hasta y desde el trabajo. El tiempo de viaje se cuenta como tiempo de trabajo y aplican las reglas de pago de horas extra.<\/p>\n\n\n\n<p>Si se requiere un viaje en avi\u00f3n, se pagar\u00e1 a los miembros del personal desde el momento en que salgan de su hogar hasta que lleguen a destino (menos el tiempo de viaje habitual), o hasta que dejen de trabajar (por ej., hasta que se registren en el hotel). Los miembros del personal no exentos que viajen durante la noche deben obtener la aprobaci\u00f3n (antes de viajar) del Vicepresidente de su \u00e1rea y de la Oficina de Recursos Humanos, para garantizar el cumplimiento de las leyes de horas extra.<\/p>\n\n\n\n<p>Asimismo, los miembros del personal no exentos deben tomar los recesos para comida y descanso, incluso cuando viajen.<\/p>\n\n\n\n<p>Pueden existir otras reglas de registro del horario de trabajo que se apliquen al tiempo de viaje, y se aconseja a los supervisores que consulten la Oficina de Recursos Humanos para asegurarse de que el tiempo de viaje se compense en forma adecuada.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal deben conservar un registro preciso de su tiempo al viajar, a fin de asegurarse de que las horas extras se calculen en forma adecuada.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Voluntarios<\/h3>\n\n\n\n<p>El Harvey Mudd College alienta y apoya el servicio voluntario. Los voluntarios pueden llevar a cabo diversas funciones en apoyo de las actividades del campus, tales como ayudar con eventos del campus y con trabajo general de oficina, siempre que a los voluntarios no se les asigne trabajo que desplace a un miembro del personal, ocupe una vacante o exima a un miembro del personal de sus deberes y responsabilidades habituales. Los departamentos del College tienen la facultad de aceptar el servicio voluntario de acuerdo con las condiciones descritas en los Lineamientos para voluntarios del College.<\/p>\n\n\n\n<p>Un miembro del personal no puede convertirse en voluntario en el College en ning\u00fan car\u00e1cter para el que est\u00e9 empleado en el College o que sea similar a su trabajo habitual en el College para <a href=\"https:\/\/www.hmc.edu\/human-resources\/guidelines-on-accepting-volunteer-services\/\">la Aceptaci\u00f3n de Servicios Voluntarios<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Aumentos de sueldos y salarios<\/h3>\n\n\n\n<p>La Oficina de Recursos Humanos del HMC distribuye todos los a\u00f1os los lineamientos para determinar los aumentos de salarios, seg\u00fan la aprobaci\u00f3n del Consejo Directivo de un programa de aumentos de salarios anuales. Los aumentos no son autom\u00e1ticos y se otorgan a criterio del supervisor y el vicepresidente correspondiente. Los ajustes de salario, si los hubiera, por lo general coinciden con el inicio del a\u00f1o fiscal el 1 de julio. Los miembros del personal que est\u00e9n con licencia al 1 de julio son elegibles para recibir un aumento; no obstante, no surtir\u00e1 efecto hasta que el miembro regrese al trabajo.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal que est\u00e9n en un Plan de mejoramiento del desempe\u00f1o no se consideran &#8220;en regla&#8221; y, por lo tanto, no son elegibles para aumentos de salario, salvo que sea necesario de otra forma para cumplir con los requisitos de salario m\u00ednimo.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">\u201cWhistleblower\u201d Policy<\/h3>\n\n\n\n<p>Pol\u00edtica sobre denunciantes<\/p>\n\n\n\n<p>El Harvey Mudd College es responsable de la administraci\u00f3n de sus recursos humanos, financieros, f\u00edsicos y tecnol\u00f3gicos que le permiten perseguir su misi\u00f3n. Los controles internos y procedimientos operativos del HMC tienen por objeto detectar y evitar o impedir actividades indebidas o ilegales. Sin embargo, puede haber violaciones, intencionales y no intencionales, a las leyes, normativas, pol\u00edticas y procedimientos que constituyan actividades indebidas o ilegales. El HMC es responsable de investigar y reportar las acusaciones de actividades indebidas o ilegales a las partes adecuadas, y proteger a aquellos empleados que, de buena fe, denuncien estas actividades a la autoridad correspondiente.<\/p>\n\n\n\n<p>Un empleado puede denunciar actividades indebidas o ilegales sospechadas en el HMC y elegir presentar una denuncia en forma an\u00f3nima. La confidencialidad es una parte importante de esta pol\u00edtica y del proceso de denuncia. Si el empleado decide identificarse, su identidad se mantendr\u00e1 con car\u00e1cter confidencial, en la medida de lo posible.<\/p>\n\n\n\n<p>El HMC no puede: (1) tomar represalias contra un empleado que presente una denuncia conforme a esta pol\u00edtica, o que se reh\u00fase a obedecer una orden ilegal, ni<br>(2) interferir, en forma directa o indirecta, con el derecho de un empleado a presentar una denuncia ante el HMC o cualquier agencia local, estatal o federal correspondiente. La intenci\u00f3n del HMC es tomar las medidas necesarias para prevenir y corregir las actividades contrarias a esta pol\u00edtica.<\/p>\n\n\n\n<p>Hacer acusaciones falsas a sabiendas con la intenci\u00f3n de da\u00f1ar a otra persona constituye una infracci\u00f3n a esta pol\u00edtica. Aquellos que hagan dichas acusaciones estar\u00e1n sujetos a medidas disciplinarias, que podr\u00e1n llegar al despido.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">PROCEDIMIENTO<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Definici\u00f3n de actividades indebidas o ilegales<\/h4>\n\n\n\n<p>Una actividad indebida o ilegal es aquella contraria a cualquier ley o normativa estatal, federal o local, o a la pol\u00edtica del HMC, en la que se involucre un empleado, ya sea que dicha actividad est\u00e9 o no dentro del alcance de su empleo. Esto incluye, a t\u00edtulo enunciativo:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Robo de bienes del HMC<\/li>\n\n\n\n<li>Malversaci\u00f3n de fondos<\/li>\n\n\n\n<li>Acusaciones fraudulentas<\/li>\n\n\n\n<li>Declaraci\u00f3n falsa deliberada<\/li>\n\n\n\n<li>Falsificaci\u00f3n de registros (que incluyen, a t\u00edtulo enunciativo, registros contables, de n\u00f3mina, de personal, estudiantiles y normativos)<\/li>\n\n\n\n<li>Obligar a otro empleado a involucrarse en conductas indebidas o ilegales<\/li>\n\n\n\n<li>Discriminaci\u00f3n ilegal<\/li>\n\n\n\n<li>Acoso sexual<\/li>\n\n\n\n<li>Uso indebido de bienes, tecnolog\u00eda e instalaciones del HMC<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Presentar una denuncia de actividades indebidas o ilegales sospechadas<\/h4>\n\n\n\n<p>Cualquier miembro del personal o del cuerpo docente del HMC puede reportar actividades indebidas o ilegales. Las denuncias de los empleados de actividades indebidas o ilegales que se hagan con confianza en la veracidad de la acusaci\u00f3n basada en los hechos se considerar\u00e1n de buena fe, independientemente del resultado. Una acusaci\u00f3n no es de buena fe si se hace con desestimaci\u00f3n temeraria o indiferencia deliberada respecto de los hechos que la refutar\u00edan.<br>Las acusaciones de presuntas actividades indebidas o ilegales pueden reportarse en forma an\u00f3nima. Se alienta a los empleados a presentar la denuncia por escrito para asegurar una clara comprensi\u00f3n de las cuestiones planteadas, pero la denuncia puede hacerse oralmente. Dichas denuncias, ya sea que se hagan por escrito u oralmente, deben ser objetivas y contener la mayor cantidad de informaci\u00f3n espec\u00edfica posible e incluir, como m\u00ednimo, los nombres de las partes involucradas, el lugar de los incidentes y la naturaleza de la posible actividad indebida o ilegal.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">D\u00f3nde denunciar<\/h4>\n\n\n\n<p>Las acusaciones relativas a discriminaci\u00f3n ilegal y acoso sexual deben reportarse a:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>El supervisor inmediato del empleado,<\/li>\n\n\n\n<li>El Director de Recursos Humanos, o<\/li>\n\n\n\n<li>Al Decano de Estudiantes, si hay estudiantes involucrados<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Las acusaciones relacionadas con forzar a un empleado a participar en una conducta indebida o ilegal; el uso indebido de los bienes, la tecnolog\u00eda y las instalaciones del HMC; acusaciones fraudulentas; declaraciones falsas; y falsificaciones de registros no financieros deben reportarse a:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>El Vicepresidente, Director de Operaciones y Tesorero, o<\/li>\n\n\n\n<li>El Director de Recursos Humanos<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Las acusaciones relativas a robos de bienes del HMC, falsificaciones de registros financieros y malversaciones de fondos deben reportarse a:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>El Vicepresidente, Director de Operaciones y Tesorero, o<\/li>\n\n\n\n<li>El Director de Recursos Humanos, o<\/li>\n\n\n\n<li>A trav\u00e9s de MySafeCampus\/Convercent (ver a continuaci\u00f3n)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Si un empleado tiene dudas sobre si debe o no reportar una acusaci\u00f3n, puede resultarle \u00fatil responder a las siguientes preguntas:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>\u00bfSospecho o s\u00e9 que hubo una conducta ilegal o indebida?<\/li>\n\n\n\n<li>\u00bfHabl\u00e9 con mi supervisor o el gerente del departamento? \u00bfo el supervisor o el gerente son parte del problema?<\/li>\n\n\n\n<li>\u00bfSiguen sin resolverse o ignor\u00e1ndose los problemas o inquietudes?<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><em>Si el empleado responde \u201cS\u00cd\u201d a estas preguntas, debe reportar la acusaci\u00f3n.<\/em><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Pol\u00edticas sobre denuncias de irregularidades financieras<\/h3>\n\n\n\n<p>El HMC ha contratado un servicio de denuncias externo denominado MySafeCampus\/Convercent para facilitar la transmisi\u00f3n de denuncias de irregularidades financieras.<\/p>\n\n\n\n<p>Al momento de la presentaci\u00f3n, la parte denunciante recibe un n\u00famero de acceso confidencial y se le solicita que genere una contrase\u00f1a personal. Juntos, estos le dar\u00e1n al usuario acceso al estado de la denuncia y le permitir\u00e1n enviar y recibir mensajes an\u00f3nimos sobre la denuncia. Responder a las preguntas de seguimiento publicadas en la cartelera de mensajes ayudar\u00e1 a impulsar una investigaci\u00f3n minuciosa y eficiente.<\/p>\n\n\n\n<p>Se le solicitar\u00e1 al usuario de MySafeCampus\/Convercent que elija entre tres niveles de anonimato:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>an\u00f3nimo para el HMC y MySafeCampus\/Convercent;<\/li>\n\n\n\n<li>an\u00f3nimo para el HMC, pero no para MySafeCampus\/Convercent; o<\/li>\n\n\n\n<li>conocido para ambas partes<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>La denuncia de MySafeCampus\/Convercent debe contener tanta informaci\u00f3n detallada sobre los incidentes como sea posible a fin de facilitar una investigaci\u00f3n eficiente y minuciosa. Este detalle debe incluir, como m\u00ednimo, los nombres de las partes involucradas, el lugar de los incidentes y la naturaleza de la posible actividad indebida. Una vez que se hace la denuncia, es importante para la parte denunciante verificar el estado de la denuncia peri\u00f3dicamente, dado que se publicar\u00e1n solicitudes de informaci\u00f3n adicional en la cartelera de mensajes de MySafeCampus\/Convercent. Si no se proporciona la informaci\u00f3n adicional, podr\u00eda ocurrir que la investigaci\u00f3n no sea concluyente y no puedan tomarse medidas.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Confidencialidad<\/h4>\n\n\n\n<p>La confidencialidad es una parte importante de esta pol\u00edtica y del proceso de denuncia. La identidad de un empleado se mantendr\u00e1 con car\u00e1cter confidencial, en la medida de lo posible.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Revisi\u00f3n y aceptaci\u00f3n de denuncias a la parte denunciante<\/h4>\n\n\n\n<p>Las acusaciones de actividades indebidas o ilegales se investigar\u00e1n con prontitud y discreci\u00f3n, y toda la informaci\u00f3n obtenida se manejar\u00e1 seg\u00fan sea necesario. El procedimiento para investigar una acusaci\u00f3n de actividad indebida o ilegal se determina seg\u00fan el caso. Al t\u00e9rmino de una investigaci\u00f3n, seg\u00fan corresponda, se adoptar\u00e1n medidas correctivas o disciplinarias cuando las acusaciones se confirmen y\/o sustenten de otro modo. Las acusaciones hechas de mala fe ser\u00e1n investigadas y se tomar\u00e1n medidas correctivas o disciplinarias, seg\u00fan corresponda. El empleado que reporte una acusaci\u00f3n y se identifique ser\u00e1 informado, en la medida de lo posible, sobre el estado de la investigaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Proceso de investigaci\u00f3n<\/h4>\n\n\n\n<p>Las denuncias de MySafeCampus\/Convercent se env\u00edan instant\u00e1neamente a las personas designadas por el College para su revisi\u00f3n y r\u00e9plica. Si la denuncia involucra a una persona designada por el College, el sistema bloquear\u00e1 el env\u00edo de la denuncia a esa persona.<\/p>\n\n\n\n<p>Peri\u00f3dicamente, como m\u00ednimo una vez al a\u00f1o, el Presidente del Comit\u00e9 de auditor\u00eda le reportar\u00e1 los resultados de las investigaciones al Comit\u00e9 de auditor\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Protecci\u00f3n contra represalias<\/h4>\n\n\n\n<p>Todo empleado que crea que fue objeto de una conducta de represalia o que se ha visto afectado por ella por haber denunciado una presunta actividad indebida o ilegal debe denunciar dicha conducta a:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>El Vicepresidente, Director de Operaciones y Tesorero, o<\/li>\n\n\n\n<li>El Director de Recursos Humanos<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Todas las quejas sobre represalias se investigar\u00e1n con prontitud y discreci\u00f3n, y toda la informaci\u00f3n obtenida se manejar\u00e1 seg\u00fan sea necesario. Al t\u00e9rmino de una investigaci\u00f3n, seg\u00fan corresponda, se adoptar\u00e1n medidas correctivas o disciplinarias cuando la represalia se confirme y\/o sustente de otro modo.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Agencias externas<\/h4>\n\n\n\n<p>Ninguna disposici\u00f3n de esta pol\u00edtica proh\u00edbe ni limita el derecho del empleado a reportar acusaciones de actividades indebidas o ilegales directamente a las agencias locales, estatales o federales correspondientes.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Cronogramas de trabajo y semana laboral<\/h3>\n\n\n\n<p>Los supervisores son responsables de establecer cronogramas de trabajo que faciliten el servicio y apoyen las necesidades operativas. Las horas reales de comienzo y finalizaci\u00f3n var\u00edan seg\u00fan las necesidades operativas y pueden ajustarse para tener en cuenta las circunstancias cambiantes.<br>Definici\u00f3n de jornada laboral y semana laboral:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Jornada laboral: A los efectos del registro y el reporte de las horas extra, la jornada laboral comienza a las 12:01 a.m. y finaliza a la medianoche, 24 horas despu\u00e9s.<\/li>\n\n\n\n<li>Semana laboral: La semana laboral comienza el s\u00e1bado a las 12:01 a.m. y finaliza el viernes a la medianoche, a las 12:00.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">6. BENEFICIOS<\/h2>\n\n\n\n<p>Esta secci\u00f3n contiene informaci\u00f3n general sobre los beneficios disponibles para los miembros del personal elegibles. Los t\u00e9rminos conforme a los cuales los beneficios se ponen a disposici\u00f3n de los miembros del personal se establecen en los documentos del plan aplicable. En caso de conflicto entre las siguientes descripciones y los t\u00e9rminos de los documentos del plan, estos \u00faltimos prevalecer\u00e1n. Los beneficios se revisan anualmente y est\u00e1n sujetos a cambios en cualquier momento.<\/p>\n\n\n\n<p>Para obtener informaci\u00f3n completa sobre las ofertas actuales, las primas y las caracter\u00edsticas del plan, se aconseja a los miembros del personal que lean los documentos y las pol\u00edticas del plan de beneficios disponibles en l\u00ednea en el sitio web de la Oficina de Recursos Humanos, en www.hmc.edu\/hrbenefits, o que contacten a la Oficina de Recursos Humanos. Tambi\u00e9n se puede obtener informaci\u00f3n sobre los beneficios que ofrece el College, conforme a los planes de seguro grupal y los beneficios de jubilaci\u00f3n de The Claremont Colleges, en el sitio web de la Administraci\u00f3n de Beneficios de The Claremont Colleges Services en https:\/\/services.claremont.edu\/benefits-administration\/ y de la Oficina de administraci\u00f3n de beneficios de The Claremont Colleges Services.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Elegibilidad<\/h3>\n\n\n\n<p>La elegibilidad para ciertos beneficios se determina por la antig\u00fcedad, el puesto que se ocupa, la clasificaci\u00f3n (p. ej., puesto a tiempo completo o a tiempo parcial) y otros factores. En general, los miembros del personal que ocupan puestos regulares y tienen un cronograma de trabajo de al menos 20 horas por semana son elegibles para inscribirse en los planes de beneficios opcionales de The Claremont Colleges.&nbsp; Los miembros del personal que ocupan puestos temporales no son elegibles, por lo general, para recibir m\u00e1s beneficios de los que exige la ley.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Inscripci\u00f3n para recibir beneficios<\/h3>\n\n\n\n<p>Inscripci\u00f3n inicial &#8211; Los miembros del personal que sean elegibles por primera vez deben inscribirse en los beneficios del seguro m\u00e9dico dentro de los primeros 31 d\u00edas a partir de la fecha de su contrataci\u00f3n en un puesto elegible para recibir beneficios. Si la fecha de contrataci\u00f3n de un miembro del personal es el primero del mes, la cobertura entrar\u00e1 en vigencia en la fecha de empleo. Si la fecha de contrataci\u00f3n de un miembro del personal es otro d\u00eda, la cobertura entrar\u00e1 en vigencia el primer d\u00eda del mes siguiente.<\/p>\n\n\n\n<p>Evento de vida que califica &#8211; (p. ej., agregar\/eliminar dependientes o abandonar el seguro m\u00e9dico). Se pueden hacer cambios en la cobertura existente durante el per\u00edodo anual de inscripci\u00f3n abierta. Un miembro del personal podr\u00e1 solicitar que se modifiquen los beneficios fuera del per\u00edodo de inscripci\u00f3n abierta en determinadas circunstancias que se definen como &#8220;eventos de vida que califican&#8221;, o si decide pagar las primas de seguro despu\u00e9s de la deducci\u00f3n de impuestos. Entre los ejemplos de &#8220;eventos de vida que califican&#8221; se incluyen el nacimiento, la adopci\u00f3n o el fallecimiento de un beneficiario; el matrimonio; el divorcio; la formaci\u00f3n o finalizaci\u00f3n de una relaci\u00f3n con una pareja dom\u00e9stica registrada; y la p\u00e9rdida de cobertura. Los miembros del personal son responsables de solicitar cambios en los beneficios debido a un evento de vida y deben solicitarlos dentro de los 31 d\u00edas siguientes a la fecha de entrada en vigencia del evento de vida.<\/p>\n\n\n\n<p>Cont\u00e1ctese con la Oficina de Recursos Humanos para solicitar ayuda con los cambios de beneficios debido a un &#8220;evento de vida que califica&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Beneficios opcionales de The Claremont Colleges<\/h3>\n\n\n\n<p>El HMC puede ofrecer a los miembros del personal elegibles diversos beneficios en virtud de los planes de seguro grupal de The Claremont Colleges que se describen a continuaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Muerte y desmembramiento por accidente (AD&amp;D)<\/h4>\n\n\n\n<p>El seguro por AD&amp;D est\u00e1 disponible para los miembros del personal y sus c\u00f3nyuges, parejas dom\u00e9sticas registradas y beneficiarios que califiquen en caso de muerte o desmembramiento por accidente. El miembro del personal paga la prima a trav\u00e9s de una deducci\u00f3n de la n\u00f3mina.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Programa de asistencia al empleado (EAP)<\/h4>\n\n\n\n<p>El Programa de asistencia al empleado (EAP, por sus siglas en ingl\u00e9s) ofrece hasta cinco servicios de asesoramiento y referencia gratuitos y confidenciales, como asesoramiento legal, referencias de guarder\u00edas, servicios de atenci\u00f3n a adultos mayores, asesoramiento psicol\u00f3gico y asesoramiento financiero. Los servicios del EAP se ofrecen sin costo alguno a los miembros del personal y a los miembros de su grupo familiar inmediato. Al programa se accede en l\u00ednea<br>en www.liveandworkwell.com (c\u00f3digo de acceso: claremontcolleges); o por tel\u00e9fono al 800.234.5465.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Cuentas de gastos flexibles (FSA)<\/h4>\n\n\n\n<p>La Cuenta de gastos flexibles (FSA, por sus siglas en ingl\u00e9s) permite a los miembros del personal ahorrar dinero reduciendo los ingresos imponibles para cubrir gastos m\u00e9dicos\/dentales, de dependientes\/guarder\u00edas o primas de seguro m\u00e9dico pagadas personalmente. Las contribuciones que se asignan a una FSA no est\u00e1n sujetas a impuestos federales o estatales sobre la renta, ni al impuesto de la seguridad social. Un miembro del personal podr\u00e1 utilizar el dinero de estas cuentas para pagar los gastos elegibles con ingresos previos a la deducci\u00f3n de impuestos, de acuerdo con el C\u00f3digo de Rentas Internas. Los fondos de una FSA deben gastarse antes de la fecha l\u00edmite especificada durante la inscripci\u00f3n abierta; los fondos no gastados se pierden, de acuerdo con la normativa del Servicio de Rentas Internas (IRS, por sus siglas en ingl\u00e9s).<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Seguro m\u00e9dico<\/h4>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">COBRA<\/h5>\n\n\n\n<p>Conforme a la Ley \u00d3mnibus Consolidada de Reconciliaci\u00f3n Presupuestaria (COBRA), el College ofrece seguro m\u00e9dico, dental y oftalmol\u00f3gico continuo a los miembros del personal y sus beneficiarios, tras la finalizaci\u00f3n del empleo u otros eventos de vida que califican, como divorcio o separaci\u00f3n legal, reducci\u00f3n de las horas de trabajo y el cese del derecho de un hijo dependiente a la cobertura. El miembro del personal o el beneficiario son responsables de pagar la totalidad de la prima y un cargo administrativo.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Seguro dental<\/h5>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal elegibles pueden elegir entre varias opciones para el seguro dental. La cobertura est\u00e1 disponible para c\u00f3nyuges, parejas dom\u00e9sticas registradas y beneficiarios que califiquen. El College y el miembro del personal comparten el costo de las primas.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Seguro m\u00e9dico<\/h5>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal elegibles pueden elegir entre varios planes de seguro m\u00e9dico. La cobertura est\u00e1 disponible para c\u00f3nyuges, parejas dom\u00e9sticas registradas y beneficiarios que califiquen. El College y el miembro del personal comparten el costo de las primas.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Seguro m\u00e9dico \u2013 Mayores de 65 a\u00f1os<\/h5>\n\n\n\n<p>La mayor\u00eda de los proveedores de seguros m\u00e9dicos ofrecen planes a personas mayores de 65 a\u00f1os que son elegibles y est\u00e1n inscritas en las Partes A y B de Medicare. Antes de cumplir los 65 a\u00f1os, se aconseja a los miembros del personal que consulten a la Oficina de administraci\u00f3n de beneficios de The Claremont Colleges Services en relaci\u00f3n con la coordinaci\u00f3n de los beneficios de Medicare con los planes de salud de The Claremont Colleges y otras opciones que puedan estar disponibles para ellos y su c\u00f3nyuge\/pareja dom\u00e9stica registrada.<\/p>\n\n\n\n<p>Si un miembro del personal abandona el plan m\u00e9dico grupal del College, debido a su jubilaci\u00f3n, y el c\u00f3nyuge o pareja dom\u00e9stica registrada del miembro del personal a\u00fan no es elegible para Medicare, dicho c\u00f3nyuge o pareja puede decidir continuar con los beneficios del seguro m\u00e9dico a trav\u00e9s del plan m\u00e9dico grupal del College, conforme a la ley COBRA.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Beneficios m\u00e9dicos complementarios<\/h5>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal pueden elegir entre una variedad de beneficios m\u00e9dicos complementarios voluntarios, como el seguro de accidentes, el seguro de enfermedades cr\u00edticas y el seguro de indemnizaci\u00f3n por hospitalizaci\u00f3n. Los planes m\u00e9dicos complementarios no est\u00e1n destinados a reemplazar el seguro m\u00e9dico.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Seguro oftalmol\u00f3gico<\/h5>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal se inscriben autom\u00e1ticamente en el plan oftalmol\u00f3gico b\u00e1sico, que paga el College, y pueden adquirir beneficios adicionales a trav\u00e9s del plan con cobertura adicional. Los c\u00f3nyuges, las parejas dom\u00e9sticas registradas y los beneficiarios que califiquen tambi\u00e9n pueden recibir beneficios oftalmol\u00f3gicos a trav\u00e9s del plan b\u00e1sico y el plan con cobertura adicional, ambos pagados por el miembro del personal.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Beneficios voluntarios<\/h5>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal pueden elegir entre diversos planes de seguro voluntario. Los miembros del personal pagan los planes con ingresos despu\u00e9s de la deducci\u00f3n de impuestos.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Recursos de bienestar<\/h5>\n\n\n\n<p>Los programas de bienestar que se ofrecen a trav\u00e9s de los planes de seguro m\u00e9dico proporcionan recursos para apoyar opciones de estilo de vida saludable. Todos los miembros del personal son elegibles para participar en los programas de bienestar ofrecidos por sus planes m\u00e9dicos respectivos.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Seguro de vida (b\u00e1sico y complementario)<\/h5>\n\n\n\n<p>A los miembros del personal se les proporciona un seguro de vida a t\u00e9rmino b\u00e1sico por el que el College paga la prima. El beneficio es una vez (1 x) el salario base anual (redondeado al siguiente millar), con un monto m\u00ednimo de cobertura de<br>$20,000 hasta un monto m\u00e1ximo de cobertura de $50,000. Los miembros del personal que se inscriban en el plan de seguro de vida complementario dentro de los 31 d\u00edas de empleo tienen derecho a adquirir hasta cuatro veces su salario base anual para s\u00ed mismos, y hasta el 50% de los seguros de vida b\u00e1sico y complementario combinados de dichos miembros para su c\u00f3nyuge o pareja dom\u00e9stica registrada, sin prueba de asegurabilidad. Se puede adquirir en cualquier momento una cobertura de seguro complementario adicional para personas o para un c\u00f3nyuge, pareja dom\u00e9stica registrada o dependiente que califique, con sujeci\u00f3n a los requisitos de la prueba de asegurabilidad. El beneficio m\u00ednimo y m\u00e1ximo actual para el seguro de vida b\u00e1sico y complementario est\u00e1 disponible en l\u00ednea.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Discapacidad a largo plazo (LTD)<\/h5>\n\n\n\n<p>Para ser elegible para beneficios por discapacidad a largo plazo, el miembro del personal debe tener un horario de trabajo habitual de al menos 30 horas por semana, cumplir con la definici\u00f3n de discapacidad total en virtud del plan y continuar en esa condici\u00f3n hasta que se alcancen los m\u00e1ximos indicados en el documento del plan. El programa de LTD proporciona un beneficio de ingresos mensuales equivalente al 66 2\/3% del salario mensual cubierto del miembro del personal, a partir de la fecha en que comenz\u00f3 la discapacidad, pero sin exceder los l\u00edmites del plan. La prima de LTD es pagada por el College y administrada por la Oficina de administraci\u00f3n de discapacidades e indemnizaci\u00f3n por accidentes de trabajo de The Claremont Colleges Services. Los beneficios comienzan el primer d\u00eda del mes siguiente a seis meses consecutivos de discapacidad total.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Seguro de accidentes de viaje<\/h5>\n\n\n\n<p>El College paga la prima por seguro de accidentes de viaje para los miembros del personal que viajan por negocios del College.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Beneficios federales y estatales obligatorios<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Discapacidad a corto plazo (VDI)<\/h4>\n\n\n\n<p>El Programa de seguro voluntario por discapacidad a corto plazo (VDI, por sus siglas en ingl\u00e9s) es un programa estatal obligatorio que est\u00e1 dise\u00f1ado para proporcionar una indemnizaci\u00f3n parcial por los salarios perdidos en caso de que un miembro del personal quede discapacitado por cualquier enfermedad o lesi\u00f3n no relacionada con el trabajo y no pueda trabajar. El miembro del personal puede recibir una licencia por discapacidad a corto plazo y recibir los beneficios de VDI, siempre que haya presentado un certificado m\u00e9dico de un proveedor de asistencia m\u00e9dica en el que se autorice la necesidad de la licencia.<\/p>\n\n\n\n<p>El programa no cubre las lesiones por las que un miembro del personal recibe beneficios de indemnizaci\u00f3n por accidentes de trabajo. Los miembros del personal regulares y temporales son elegibles para participar en este programa.<\/p>\n\n\n\n<p>Fecha de entrada en vigencia de la cobertura:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Cada miembro del personal est\u00e1 cubierto por el plan en la fecha de entrada en vigencia de este, a menos que rechace la cobertura por escrito. Una persona empleada despu\u00e9s de la fecha de entrada en vigencia del plan est\u00e1 cubierta a partir de su fecha de empleo, a menos que rechace la cobertura por escrito.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Per\u00edodo de espera por discapacidad:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Para cada per\u00edodo de beneficios por discapacidad, el reclamante cumplir\u00e1 un per\u00edodo de espera de siete d\u00edas, no pagadero. Los beneficios del seguro por discapacidad comenzar\u00e1n al octavo d\u00eda consecutivo de discapacidad o antes. Para cada per\u00edodo de discapacidad para la misma enfermedad o una enfermedad relacionada separado por un per\u00edodo de no m\u00e1s de 60 d\u00edas, si el reclamante ya cumpli\u00f3 con un per\u00edodo de espera de siete d\u00edas, se renunciar\u00e1 a exigirle un segundo per\u00edodo de espera de siete d\u00edas.<\/li>\n\n\n\n<li>Si un per\u00edodo de discapacidad dura m\u00e1s de 14 d\u00edas, se renunciar\u00e1 a exigirle cualquier per\u00edodo de espera previamente relacionado.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Beneficios de VDI complementarios: Los beneficios de VDI pueden ser complementados por la licencia por enfermedad, vacaciones y\/o feriado personal.<\/p>\n\n\n\n<p>Administraci\u00f3n: Los beneficios de VDI son administrados por la Oficina de administraci\u00f3n de discapacidades e indemnizaci\u00f3n por accidentes de trabajo de The Claremont Colleges Services, de acuerdo con el Unemployment Insurance Code [C\u00f3digo de seguro de desempleo] de California. Este beneficio es pagado por el College y financiado con las deducciones de impuestos de n\u00f3mina exigidas por el estado a todo el cuerpo docente y el personal.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Permiso familiar pagado (PFL)<\/h4>\n\n\n\n<p>El PFL es un componente de los Beneficios voluntarios por discapacidad a corto plazo y proporciona una sustituci\u00f3n parcial del salario durante un m\u00e1ximo de ocho semanas durante un per\u00edodo de 12 meses para los miembros del personal que califiquen, en una de las siguientes situaciones:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>para cuidar hijos, padres, suegros, abuelos, nietos, hermanos, c\u00f3nyuges o parejas dom\u00e9sticas registradas gravemente enfermos; o<\/li>\n\n\n\n<li>para crear un v\u00ednculo con un nuevo ni\u00f1o que entra en la familia del miembro del personal por nacimiento, adopci\u00f3n o cuidado de crianza temporal.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>\u25cf Beneficio: El monto del beneficio semanal se basa en el sueldo del miembro del personal. Los miembros del personal pueden complementar el PFL con una licencia por enfermedad con goce de sueldo, vacaciones o feriados personales.<\/p>\n\n\n\n<p>\u25cf Per\u00edodo de espera: No hay per\u00edodo de espera. Un miembro del personal tiene derecho a ocho semanas (ocho semanas a partir del 1 de julio de 2020) de beneficios del PFL, una vez que se haya presentado y aprobado un reclamo v\u00e1lido.<\/p>\n\n\n\n<p>\u25cf Condiciones: En caso de enfermedad de un familiar, el miembro del personal podr\u00e1 solicitar beneficios del PFL de manera intermitente, si la atenci\u00f3n que se brinda al familiar se hace a intervalos, o si la enfermedad que lo afecta es recurrente. Los miembros del personal no pueden solicitar beneficios del PFL si otro familiar (p. ej., un abuelo o un padre) est\u00e1 listo, dispuesto y disponible para atender al familiar enfermo o lesionado. Se puede exigir a un miembro del personal que firme una declaraci\u00f3n jurada en la que afirme esto.<\/p>\n\n\n\n<p>\u25cf Beneficios: Los miembros del personal son responsables de hacer los pagos de cualquier beneficio elegido que puedan tener con el HMC durante el tiempo en que est\u00e9n de licencia y reciban beneficios del PFL.<\/p>\n\n\n\n<p>\u25cf Administraci\u00f3n: La Oficina de administraci\u00f3n de discapacidades e indemnizaci\u00f3n por accidentes de trabajo de The Claremont Colleges Services es responsable de administrar los beneficios del PFL.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Impuestos de la seguridad social y Medicare<\/h4>\n\n\n\n<p>El College paga una contribuci\u00f3n de contrapartida en las cuentas de la seguridad social y Medicare de cada miembro del personal. La parte del miembro del personal se retiene de cada cheque de pago de salario, seg\u00fan lo exige la ley.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Seguro de desempleo<\/h4>\n\n\n\n<p>El seguro de indemnizaci\u00f3n por desempleo ofrece beneficios a los miembros del personal que queden desempleados y cumplan con los requisitos establecidos por el C\u00f3digo de seguro de desempleo de California.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Seguro de indemnizaci\u00f3n por accidentes de trabajo<\/h4>\n\n\n\n<p>Un miembro del personal que sufra una lesi\u00f3n o enfermedad relacionada con el trabajo podr\u00e1 ser elegible para recibir beneficios de indemnizaci\u00f3n por accidentes de trabajo de conformidad con la ley estatal. Se espera que un miembro del personal reporte inmediatamente a un supervisor una lesi\u00f3n o enfermedad relacionada con el trabajo. El Reporte de accidente\/enfermedad de trabajo del empleado y del supervisor debe presentarse en la Oficina de administraci\u00f3n de discapacidades e indemnizaci\u00f3n por accidentes de trabajo de The Claremont Colleges Services, dentro de los dos d\u00edas siguientes a la lesi\u00f3n o enfermedad relacionada con el trabajo (ver Reporte de lesiones\/enfermedades relacionadas con el campus en la secci\u00f3n Seguridad y respuesta ante emergencias). Los formularios de Reporte de accidente\/enfermedad est\u00e1n disponibles en l\u00ednea en www.hmc.edu\/hrforms.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Beneficios del HMC<\/h3>\n\n\n\n<p>Adem\u00e1s de los beneficios opcionales de The Claremont Colleges, el HMC ofrece lo siguiente a los miembros del personal elegibles. La Oficina de Recursos Humanos y el sitio web de la Oficina de Recursos Humanos ofrecen informaci\u00f3n y asistencia sobre estos beneficios.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Cuidado suplente<\/h4>\n\n\n\n<p>El College se asoci\u00f3 con Bright Horizons para ofrecer a los miembros del personal elegibles el Back-Up Care Advantage Program [Programa de beneficios de cuidado suplente], que brinda servicios de cuidado suplente cuando un miembro del personal necesita estar en el trabajo, y el cuidado habitual de ni\u00f1os o adultos\/adultos mayores no est\u00e1 disponible por motivos como:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>el cuidador habitual o el c\u00f3nyuge no est\u00e1 disponible;<\/li>\n\n\n\n<li>el centro habitual o la escuela del ni\u00f1o est\u00e1 cerrada;<\/li>\n\n\n\n<li>un ser querido est\u00e1 moderadamente enfermo o recuper\u00e1ndose de una cirug\u00eda; o<\/li>\n\n\n\n<li>hay brechas entre los acuerdos de cuidado a tiempo completo.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal tienen hasta 80 horas de cuidado suplente por a\u00f1o calendario y son responsables del pago de un copago nominal por hora para los servicios. Se requiere un m\u00ednimo de cuatro horas para el cuidado en el hogar. Los detalles est\u00e1n disponibles en el sitio web de Recursos Humanos del HMC.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Programa de incentivos de viaje compartido<\/h4>\n\n\n\n<p>El College ofrece incentivos en efectivo a los miembros del personal elegibles que no conduzcan solos al campus o viajen al College por medios de transporte alternativos (pp. ej., bicicleta o transporte p\u00fablico). Los incentivos en efectivo se declaran como ingresos imponibles.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Plan de becas para ni\u00f1os dependientes<\/h4>\n\n\n\n<p>El College ofrece becas a los hijos elegibles de empleados que trabajan al menos medio tiempo y que han estado en el College durante el equivalente a un a\u00f1o a tiempo completo. Las becas podr\u00e1n concederse \u00fanicamente a los hijos dependientes que cursen estudios universitarios como candidatos a un t\u00edtulo en una instituci\u00f3n educativa acreditada de nivel universitario. La beca m\u00e1xima que puede concederse a un beneficiario es la mitad de la matr\u00edcula y de las cuotas obligatorias (excluidos los gastos de libros, suministros, seguro m\u00e9dico y gastos de alojamiento y comida) que se exigen a los estudiantes universitarios en la instituci\u00f3n a la que asistir\u00e1 el beneficiario. Sin embargo, ninguna beca podr\u00e1 superar una cantidad equivalente a la mitad de la matr\u00edcula y las cuotas obligatorias vigentes en ese momento para los estudiantes del Harvey Mudd College. La beca para un empleado a tiempo parcial se prorratea sobre la base de su horario de trabajo semanal habitual.<\/p>\n\n\n\n<p>Se puede obtener informaci\u00f3n adicional en el sitio web de Recursos Humanos, en https:\/\/www.hmc.edu\/human-resources\/benefits\/dependent-collegiate- scholarship\/.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Bonificaci\u00f3n de matr\u00edcula para empleados (cursos del HMC)<\/h4>\n\n\n\n<p>Despu\u00e9s de seis meses de servicio, un empleado elegible puede inscribirse en un curso por semestre en el HMC, con la aprobaci\u00f3n del profesor. La matr\u00edcula y las cuotas se le bonifican<\/p>\n\n\n\n<p>No se permite usar el tiempo libre no remunerado para asistir a las clases del College durante el horario normal de trabajo, pero puede ser aprobado en algunos casos, a criterio del supervisor y del vicepresidente del \u00e1rea. Los empleados que deseen asistir a las clases del College durante el horario normal de trabajo podr\u00e1n usar el tiempo de vacaciones acumulado en la medida en que lo apruebe por adelantado el supervisor del empleado.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Beneficios jubilatorios<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Plan de jubilaci\u00f3n acad\u00e9mica<\/h4>\n\n\n\n<p>El Plan de jubilaci\u00f3n acad\u00e9mica (ARP, por sus siglas en ingl\u00e9s) es un plan de jubilaci\u00f3n de contribuci\u00f3n definida conforme al cual el HMC aporta el 12% del salario base. Las contribuciones se adquieren de inmediato. Las contribuciones del empleador se har\u00e1n en forma predeterminada al fondo de jubilaci\u00f3n correspondiente, a menos que se elija una asignaci\u00f3n de inversi\u00f3n espec\u00edfica. Para participar en el ARP, los miembros del personal deben haber cumplido 21 a\u00f1os de edad y se les puede exigir que cumplan con un requisito de servicio que var\u00eda seg\u00fan el puesto que ocupen.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Tiempo libre remunerado<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Licencia por fallecimiento de un familiar cercano<\/h4>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal regulares a tiempo completo y tiempo parcial tienen derecho hasta cinco d\u00edas remunerados despu\u00e9s del fallecimiento de:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Hijos, que incluyen nietos o hijastros;<\/li>\n\n\n\n<li>C\u00f3nyuge actual o pareja dom\u00e9stica registrada o su hijo;<\/li>\n\n\n\n<li>Padres, incluidos abuelos, padrastros, abuelastros o suegros;<\/li>\n\n\n\n<li>Hermanos, incluidos hermanastros o cu\u00f1ados<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>El permiso por fallecimiento de un familiar cercano debe completarse dentro de los tres (3) meses despu\u00e9s del fallecimiento del familiar. El permiso por fallecimiento de un familiar cercano puede utilizarse de forma intermitente (por ejemplo, pueden tomarse dos d\u00edas libres para ocuparse de asuntos inmediatos y, un mes despu\u00e9s, otros tres d\u00edas para asistir a un servicio de celebraci\u00f3n de vida). El permiso por fallecimiento de un familiar cercan os\u00f3lo est\u00e1 disponible para los empleados que hayan trabajado para el Colegio durante al menos 30 d\u00edas antes del inicio del permiso. Se puede solicitar a los empleados que aporten documentaci\u00f3n, como una esquela.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Feriados<\/h4>\n\n\n\n<p>El Harvey Mudd College considera lo siguiente como feriados remunerados para los miembros del personal elegibles para beneficios regulares:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>D\u00eda de A\u00f1o Nuevo<\/li>\n\n\n\n<li>Cumplea\u00f1os de Martin Luther King Jr.<\/li>\n\n\n\n<li>D\u00eda de C\u00e9sar Ch\u00e1vez<\/li>\n\n\n\n<li>Juneteenth<\/li>\n\n\n\n<li>El 4 de julio<\/li>\n\n\n\n<li>D\u00eda laboral<\/li>\n\n\n\n<li>D\u00eda de Acci\u00f3n de Gracias<\/li>\n\n\n\n<li>El d\u00eda despu\u00e9s de Acci\u00f3n de Gracias<\/li>\n\n\n\n<li>Nochebuena<\/li>\n\n\n\n<li>D\u00eda de Navidad<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Cuando un feriado sea un s\u00e1bado, se trasladar\u00e1 al viernes anterior. Cuando un feriado sea un domingo, se trasladar\u00e1 al lunes siguiente.<\/p>\n\n\n\n<p>Adem\u00e1s de recibir el pago por feriados, los miembros del personal no exentos, que deban trabajar en uno de los feriados mencionados anteriormente, recibir\u00e1n un monto adicional por trabajar el feriado, a raz\u00f3n de una vez y media la tasa de pago regular del miembro por las horas trabajadas. HMC utiliza este pago adicional por d\u00edas festivos, pagado a la tarifa de horas extras, como un cr\u00e9dito contra las horas extras, si las hubiera, seg\u00fan y en la medida permitida por la ley.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Licencia para ser jurado o testigo<\/h4>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal exentos que deban trabajar en un feriado podr\u00e1n solicitar un d\u00eda libre alternativo dentro de los 30 d\u00edas siguientes al feriado.<\/p>\n\n\n\n<p>El College proporcionar\u00e1 a los miembros del personal tiempo libre, seg\u00fan lo exigido por la ley, para prestar servicio en un jurado o gran jurado o para comparecer como testigos en un tribunal u otro proceso legal. Adem\u00e1s, a los miembros del personal regulares se les conceder\u00e1 una licencia paga durante un m\u00e1ximo de 10 d\u00edas de servicio como jurado o testigo por a\u00f1o calendario.<\/p>\n\n\n\n<p>Todo servicio de jurado que supere los 10 d\u00edas ser\u00e1 sin goce de sueldo, con la salvedad de que los miembros del personal exentos que trabajen cualquier parte de una semana laboral, en la que tambi\u00e9n presten servicio como jurado o comparezcan como testigos, recibir\u00e1n su salario completo por esa semana laboral. Los miembros del personal podr\u00e1n optar por sustituir las vacaciones acumuladas y el pago por enfermedad acumulado y no utilizado durante cualquier licencia no remunerada por prestar servicio como jurado o comparecer como testigos.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal deben notificar con una antelaci\u00f3n razonable la necesidad de tomar una licencia para ser jurado o testigo. Asimismo, se espera que los miembros del personal se presenten a trabajar cada d\u00eda o parte de un d\u00eda que no est\u00e9n cumpliendo su deber como jurado o testigo.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Feriados personales<\/h4>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Elegibilidad<\/h5>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Los miembros del personal regulares que tengan un cronograma de trabajo habitual de al menos 20 horas a la semana son elegibles para acumular horas de feriados personales.<\/li>\n\n\n\n<li>Los miembros del personal que tengan un cronograma de trabajo habitual inferior a 20 horas a la semana y los miembros del personal temporales, que no son elegibles para recibir beneficios, no son elegibles para acumular feriados personales.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Uso y programaci\u00f3n<\/h5>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Los miembros del personal son elegibles para usar el feriado personal una vez que lo hayan acumulado.<\/li>\n\n\n\n<li>No pueden utilizar el feriado personal antes de haberlo ganado.<\/li>\n\n\n\n<li>La programaci\u00f3n y el uso de los feriados personales deben ser acordados con el supervisor y aprobados por este, de conformidad con los procedimientos del departamento.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Ingreso del feriado personal en los registros de tiempo<\/h5>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Los miembros del personal no exentos usan y reportan las horas de feriado personal reales utilizadas, que se redondean al incremento de 15 minutos m\u00e1s cercano.<\/li>\n\n\n\n<li>Los miembros del personal exentos usan y reportan las horas de feriado personal en incrementos de cuatro u ocho horas, excepto cuando el feriado personal se use para complementar beneficios por discapacidad o permiso familiar pagado.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Tasas de acumulaci\u00f3n y acumulaci\u00f3n m\u00e1xima<\/h5>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Los miembros del personal actuales acumulan 1.33 horas por mes hasta un m\u00e1ximo de tres feriados personales. A los miembros del personal que tengan un saldo de horas de feriados personales al 30 de junio se les acumular\u00e1 el saldo hasta el 1 de julio, y se les conceder\u00e1n horas de feriado personal adicionales hasta el equivalente a tres d\u00edas.<\/li>\n\n\n\n<li>Un miembro del personal recientemente contratado acumula 1.33 horas por mes hasta un m\u00e1ximo de tres feriados personales.<\/li>\n\n\n\n<li>La cantidad de d\u00edas\/horas de feriados personales acumulados se prorratea a la FTE (equivalencia a tiempo completo) espec\u00edfica del miembro del personal. Por ejemplo:<\/li>\n\n\n\n<li>FTE del 100% (40 horas\/semana) se acumula a 1.33 horas\/mes<\/li>\n\n\n\n<li>FTE del 62.5% (25 horas\/semana) se acumula a 0.84 horas\/mes;<\/li>\n\n\n\n<li>FTE del 50% (20 horas\/semana) se acumula a 0.67 horas\/mes<\/li>\n\n\n\n<li>Los miembros del personal pueden acumular hasta un m\u00e1ximo de tres feriados personales.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Finalizaci\u00f3n del empleo<\/h5>\n\n\n\n<p>Al momento de la finalizaci\u00f3n del empleo, el miembro del personal recibe un pago por los feriados personales acumulados, pero no usados, hasta el monto m\u00e1ximo.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Beneficios de licencia por enfermedad con goce de sueldo<\/h4>\n\n\n\n<p>El College proporciona beneficios de licencia por enfermedad con goce de sueldo a todos los miembros del personal regulares a tiempo completo, tiempo parcial y temporales por per\u00edodos de ausencia temporal debido a enfermedades, lesiones y otros fines espec\u00edficos, como se indica a continuaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Tasa de acumulaci\u00f3n y acumulaci\u00f3n m\u00e1xima<\/h5>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal regulares a tiempo completo , que tengan un cronograma de trabajo habitual de al menos 20 horas a la semana, acumulan licencia por enfermedad con goce de sueldo desde la fecha de contrataci\u00f3n, a raz\u00f3n de un d\u00eda por mes, y pueden traspasar la licencia por enfermedad con goce de sueldo acumulada, pero no usada, de un a\u00f1o fiscal al siguiente (1 de julio al 30 de junio), hasta un m\u00e1ximo de 120 d\u00edas.<\/p>\n\n\n\n<p>Todos los dem\u00e1s miembros del personal acumulan licencia por enfermedad con goce de sueldo a raz\u00f3n de una hora por cada 30 horas trabajadas y pueden traspasar dicha licencia acumulada, pero no usada, de un a\u00f1o fiscal al siguiente, hasta un m\u00e1ximo de 48 horas.<\/p>\n\n\n\n<p>Si el miembro del personal alcanza este l\u00edmite, no se acumular\u00e1 ninguna licencia por enfermedad con goce de sueldo futura hasta que dicho miembro use la licencia por enfermedad y quede por debajo del l\u00edmite.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Uso de la licencia por enfermedad acumulada<\/h5>\n\n\n\n<p>La licencia por enfermedad con goce de sueldo puede utilizarse para ausencias debidas al diagn\u00f3stico, la atenci\u00f3n o el tratamiento de una enfermedad existente del miembro del personal, o a la atenci\u00f3n preventiva de este. La licencia por enfermedad con goce de sueldo tambi\u00e9n puede ser usada para fines espec\u00edficos por un miembro del personal que sea v\u00edctima de violencia dom\u00e9stica, agresi\u00f3n sexual o acecho.<\/p>\n\n\n\n<p>Cada a\u00f1o Calendario, un miembro del personal puede utilizar el derecho de licencia por enfermedad acumulado y disponible para ausencias debidas al diagn\u00f3stico, atenci\u00f3n o tratamiento de una condici\u00f3n de salud existente de, o cuidado preventivo para, el miembro de la familia de un miembro del personal, en una cantidad no menor que la licencia por enfermedad que se devengar\u00eda durante seis meses a la tasa actual del empleado de derecho. La designaci\u00f3n de la licencia por enfermedad tomada por estas razones se realizar\u00e1 a la sola discreci\u00f3n del empleado.&nbsp;A los efectos de la presente pol\u00edtica, &#8220;familiar&#8221; hace referencia a: a) hijos; b) padres biol\u00f3gicos, adoptivos o de crianza temporal, padrastros o tutores legales del miembro del personal o del c\u00f3nyuge o la pareja dom\u00e9stica registrada del miembro del personal, o una persona que ocupaba el lugar de los padres cuando el miembro del personal era menor, c) c\u00f3nyuges, d) parejas dom\u00e9sticas registradas, e) abuelos, f) nietos, g) hermanos, u h) otras personas que vivan en el grupo familiar inmediato del empleado. El t\u00e9rmino &#8220;hijos&#8221; incluye hijos biol\u00f3gicos, adoptados o de crianza temporal, hijastros, menores en guarda legal, menores para quienes el empleado ocupa el lugar de padre\/madre o hijos de una pareja dom\u00e9stica registrada.<\/p>\n\n\n\n<p>La licencia por enfermedad con goce de sueldo puede utilizarse en incrementos no inferiores a 15 minutos para el personal no exento y de dos horas para el personal exento.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal regulares pueden utilizar la licencia por enfermedad con goce de sueldo cuando se acumule. Todos los dem\u00e1s miembros del personal no podr\u00e1n utilizar la licencia por enfermedad con goce de sueldo hasta que hayan cumplido los 90 d\u00edas de empleo, y no podr\u00e1n tomarse licencia por enfermedad con goce de sueldo antes de obtenerla. Si el miembro del personal no tiene suficiente licencia por enfermedad con goce de sueldo para cubrir una ausencia, puede solicitar el uso de vacaciones o feriados personales o no recibir ning\u00fan pago por la ausencia.<\/p>\n\n\n\n<p>Para el uso de la licencia por enfermedad por un per\u00edodo de tiempo prolongado, por favor vea la Secci\u00f3n 7- Licencias de Ausencia, que describe los requisitos y par\u00e1metros de las licencias en el Colegio.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Solicitudes para usar la licencia por enfermedad con goce de sueldo<\/h5>\n\n\n\n<p>Cuando sea previsible la necesidad de utilizar la licencia por enfermedad con goce de sueldo, se requiere una notificaci\u00f3n previa razonable. Cuando no sea previsible la necesidad de utilizar la licencia por enfermedad con goce de sueldo, se debe notificar tan pronto como sea posible. La notificaci\u00f3n puede darse verbalmente o por escrito al supervisor del miembro del personal o a la Oficina de Recursos Humanos. A los miembros del personal que tomen m\u00e1s de tres d\u00edas de licencia por enfermedad con goce de sueldo se les puede exigir que presenten documentaci\u00f3n apropiada respaldatoria de la licencia, que, en el caso de una ausencia debida a la enfermedad o discapacidad del miembro del personal, podr\u00e1 incluir un certificado m\u00e9dico que acredite que dicho miembro est\u00e1 en condiciones de retomar sus tareas normales.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Remuneraci\u00f3n de la licencia por enfermedad<\/h5>\n\n\n\n<p>En el caso de los miembros del personal no exentos, la licencia por enfermedad con goce de sueldo se remunerar\u00e1 al salario normal de pago por la semana laboral en la que el miembro del personal tome dicha licencia. En el caso de los miembros del personal exentos, la licencia por enfermedad con goce de sueldo se remunerar\u00e1 de la misma manera en la que el College calcula los salarios de otros tipos de licencia remunerada.<\/p>\n\n\n\n<p>La licencia por enfermedad con goce de sueldo no se acumula mientras el miembro del personal est\u00e1 de licencia. A los miembros del personal no se les pagar\u00e1 la licencia por enfermedad con goce de sueldo acreditada pero no utilizada al finalizar su empleo. Sin embargo, los miembros del personal que vuelvan a ser contratados por el College dentro del a\u00f1o desde la separaci\u00f3n tendr\u00e1n a su disposici\u00f3n la licencia por enfermedad con goce de sueldo acumulada y no utilizada en virtud de esta pol\u00edtica.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Pol\u00edtica contra las represalias o la discriminaci\u00f3n<\/h5>\n\n\n\n<p>El College proh\u00edbe toda forma de represalias o discriminaci\u00f3n contra un miembro del personal por intentar utilizar o usar la licencia por enfermedad con goce de sueldo en virtud de esta pol\u00edtica, y por cualquier otro motivo prohibido por la ley aplicable. Los miembros del personal que consideren que han sido objeto de discriminaci\u00f3n o represalias deben reportar la cuesti\u00f3n a la Oficina de Recursos Humanos.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Licencia para ir a votar<\/h5>\n\n\n\n<p>Si un miembro del personal no tiene suficiente tiempo fuera del horario de trabajo para votar en una elecci\u00f3n oficial aprobada por el estado, dicho miembro puede tomarse horas de trabajo suficientes para votar. Este tiempo libre debe tomarse al principio o al final de la jornada laboral normal del miembro del personal. El HMC le pagar\u00e1 al miembro del personal hasta dos horas de tiempo libre para votar. Cuando sea posible, el miembro del personal que solicite tiempo libre para votar debe avisar a su supervisor con al menos dos d\u00edas de anticipaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Vacaciones<\/h4>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Elegibilidad<\/h5>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Los miembros del personal regulares que tengan un cronograma de trabajo habitual de al menos 20 horas a la semana son elegibles para acumular vacaciones.<\/li>\n\n\n\n<li>Los miembros del personal que tengan un cronograma de trabajo habitual inferior a 20 horas a la semana y los miembros del personal temporales, que no son elegibles para recibir beneficios, no son elegibles para acumular vacaciones.<\/li>\n\n\n\n<li>Las vacaciones no se acumulan durante per\u00edodos de licencias remuneradas y no remuneradas.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Uso y programaci\u00f3n<\/h5>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Los miembros del personal recientemente contratados tienen derecho a utilizar las vacaciones una vez que se acumulen.<\/li>\n\n\n\n<li>No pueden utilizar las vacaciones antes de haberlas obtenido.<\/li>\n\n\n\n<li>La programaci\u00f3n y el uso de las vacaciones deben ser acordados con el supervisor del miembro del personal, y aprobados por este, de conformidad con los procedimientos del departamento.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Ingreso de la licencia por vacaciones en los registros de tiempo<\/h5>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Los miembros del personal no exentos usan y reportan las horas de vacaciones reales utilizadas, que se redondean al incremento de 15 minutos m\u00e1s cercano.<\/li>\n\n\n\n<li>Los miembros del personal exentos usan y reportan las horas de vacaciones en incrementos de cuatro u ocho horas, excepto cuando las vacaciones se usan para complementar los beneficios por discapacidad, licencia por enfermedad con goce de sueldo o permiso familiar pagado.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Tasas de acumulaci\u00f3n y acumulaci\u00f3n m\u00e1xima<\/h5>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Las vacaciones se acumulan a partir de la fecha de contrataci\u00f3n del miembro del personal. El monto acumulado se prorratea a la FTE espec\u00edfica del miembro del personal (FTE significa equivalencia a tiempo completo, p. ej., un puesto de 40 horas\/semana, 12 meses\/a\u00f1o = FTE de 1.0; un puesto de 20 horas\/semana, 12 meses\/a\u00f1o = FTE de 0.50).<\/li>\n\n\n\n<li>La cantidad m\u00e1xima que puede acumularse es una vez y media (1 \u00bd) la acumulaci\u00f3n anual.<\/li>\n\n\n\n<li>A los miembros del personal se les concede la acumulaci\u00f3n de vacaciones al comienzo de cada per\u00edodo de pago. Los miembros del personal no exentos acumulan 1\/26 (un veintiseisavo) de su monto anual al comienzo de cada per\u00edodo de pago, como se indica en el cuadro que figura a continuaci\u00f3n. Los miembros del personal exentos acumulan 1\/12 (un doceavo) de su monto anual al comienzo de cada per\u00edodo de pago, lo que equivale a 14.67 horas por mes con un m\u00e1ximo de 33 d\u00edas de acumulaci\u00f3n.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>En el cuadro siguiente se indica la acumulaci\u00f3n anual en d\u00edas y las acumulaciones m\u00e1ximas para los miembros del personal no exentos:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><thead><tr><th>Meses de empleo continuo<\/th><th>Cantidad de d\u00edas acumulados<\/th><th>Acumulaci\u00f3n m\u00e1xima de d\u00edas<\/th><th>Acumulaci\u00f3n quincenal por per\u00edodo de pago<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>1 a 12<\/td><td>10<\/td><td>15<\/td><td>3.08<\/td><\/tr><tr><td>13 a 24<\/td><td>12<\/td><td>18<\/td><td>3.68<\/td><\/tr><tr><td>25 a 36<\/td><td>18<\/td><td>27<\/td><td>5.54<\/td><\/tr><tr><td>37 y m\u00e1s<\/td><td>22<\/td><td>33<\/td><td>6.77<em>&nbsp;<\/em><\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Finalizaci\u00f3n del empleo<\/h4>\n\n\n\n<p>Al momento de la finalizaci\u00f3n del empleo, el miembro del personal recibe un pago por las vacaciones acumuladas, pero no usadas.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">7. LICENCIAS DE AUSENCIA<\/h2>\n\n\n\n<p>El Harvey Mudd College ofrece a los miembros del personal diversas opciones de licencia en caso de que el miembro del personal tenga que ausentarse del trabajo durante un per\u00edodo de tiempo prolongado debido a necesidades de atenci\u00f3n personal, m\u00e9dica o familiar. Si m\u00e1s de una opci\u00f3n de licencia es aplicable, el per\u00edodo de elegibilidad para la licencia en cada una de ellas puede transcurrir simult\u00e1neamente. Algunas licencias requieren que el miembro del personal complete formularios u obtenga un certificado de un proveedor de asistencia m\u00e9dica. Los formularios requeridos est\u00e1n disponibles en la Oficina de Recursos Humanos o en la Oficina de administraci\u00f3n de beneficios de The Claremont Colleges Services. Estos formularios proporcionan informaci\u00f3n detallada sobre los permisos a los que puede optar y los requisitos y par\u00e1metros del uso de las horas acumuladas de enfermedad, vacaciones y personales que puede utilizar para complementar la financiaci\u00f3n de un permiso.<\/p>\n\n\n\n<p>Es responsabilidad del miembro del personal asegurarse de que cumpla todos los requisitos cuando solicite un tipo de licencia determinado. Si un miembro del personal tiene preguntas o necesita ayuda, puede obtener informaci\u00f3n en la Oficina de Recursos Humanos, la Oficina de administraci\u00f3n de beneficios de The Claremont Colleges Services y la Oficina de administraci\u00f3n de discapacidades e indemnizaci\u00f3n por accidentes de trabajo de The Claremont Colleges Services.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">LICENCIAS M\u00c9DICAS Y PARA CUIDAR FAMILIARES<\/h3>\n\n\n\n<p>Licencia por discapacidad debida a lesiones o enfermedades relacionadas con el trabajo<\/p>\n\n\n\n<p>Todo miembro del personal que est\u00e9 discapacitado o no pueda trabajar debido a una lesi\u00f3n o enfermedad relacionada con el trabajo recibir\u00e1 una licencia sin goce de sueldo. La duraci\u00f3n de la licencia ser\u00e1 compatible con la ley aplicable. Toda licencia por una lesi\u00f3n o enfermedad que califique como enfermedad grave en el sentido de la Ley de licencia familiar y m\u00e9dica (FMLA, por sus siglas en ingl\u00e9s) o la Ley de derechos de la familia de California (CFRA, por sus siglas en ingl\u00e9s) se aplicar\u00e1 simult\u00e1neamente con cualquier otra licencia a la que el miembro del personal tenga derecho en virtud de la pol\u00edtica de Licencia m\u00e9dica y para cuidar familiares del College.<\/p>\n\n\n\n<p>Las disposiciones de la pol\u00edtica de Licencia m\u00e9dica y para cuidar familiares del College relativas a los efectos de la licencia en la remuneraci\u00f3n y los beneficios. A los fines de la aplicaci\u00f3n de estas disposiciones, se considera que una discapacidad debida a una lesi\u00f3n o enfermedad relacionada con el trabajo es una enfermedad grave.<\/p>\n\n\n\n<p>El miembro del personal al que se le conceda una licencia de conformidad con esta pol\u00edtica debe mantener informada a la Oficina de Recursos Humanos de forma<\/p>\n\n\n\n<p>oportuna respecto de los cambios de situaci\u00f3n que puedan afectar su capacidad para regresar al trabajo y la fecha prevista para su regreso.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Ley de licencia familiar y m\u00e9dica (FMLA)\/Ley de derechos de la familia de California (CFRA)<\/h4>\n\n\n\n<p>La licencia de un miembro del personal por una condici\u00f3n de salud grave propia o para cuidar familiares puede satisfacer los requisitos de la Ley de licencia familiar y m\u00e9dica (FMLA) y\/o la Ley de derechos de la familia de California (CFRA), en cuyo caso el miembro del personal est\u00e1 facultado a recibir determinados derechos y beneficios durante la licencia.<\/p>\n\n\n\n<p>Si bien las licencias de la FMLA y la CFRA por lo general se aplican de forma simult\u00e1nea y tienen disposiciones similares, existen algunas diferencias. Cuando hay diferencias, se aplica la licencia que ofrece el mayor beneficio.<\/p>\n\n\n\n<p>En la tabla siguiente se resume cada licencia y la forma en que se administra cada una de ellas en el HMC. El cuadro tiene por objeto servir de gu\u00eda general \u00fanicamente. La Oficina de Recursos Humanos examinar\u00e1 las circunstancias individuales de cada licencia con el miembro del personal y le proporcionar\u00e1 m\u00e1s detalles.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Elegibilidad<\/h4>\n\n\n\n<p>Un miembro del personal es elegible para la licencia de la FMLA\/CFRA, si:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>trabaj\u00f3 en el HMC durante un total de al menos 12 meses;<\/li>\n\n\n\n<li>trabaj\u00f3 al menos 1,250 horas durante el per\u00edodo de 12 meses antes de la fecha de inicio de la licencia.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Elegibilidad e interrupci\u00f3n en el servicio<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Incluso con una interrupci\u00f3n en el servicio, un miembro del personal es elegible para una licencia siempre y cuando haya trabajado para el HMC durante un total de 12 meses<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Duraci\u00f3n de la licencia<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Hasta 12 semanas en un per\u00edodo de 12 meses. (Puede ser m\u00e1s largo seg\u00fan el tipo de licencia y la ley). La licencia tomada por el nacimiento, la adopci\u00f3n o el cuidado de crianza temporal de un ni\u00f1o debe concluirse en el plazo de un a\u00f1o a partir del nacimiento, adopci\u00f3n o inicio del cuidado de crianza temporal del menor por parte del miembro del personal.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Licencia intermitente<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Un miembro del personal puede tomar una licencia de manera intermitente o con un cronograma de licencia reducido si es m\u00e9dicamente necesario. Las licencias que se tomen para establecer v\u00ednculos con un reci\u00e9n nacido o un menor colocado en adopci\u00f3n o para el cuidado de crianza temporal con un miembro del personal por lo general deben tomarse en bloques de al menos dos semanas de duraci\u00f3n; sin embargo, el College les proporcionar\u00e1 a los miembros del personal licencias para tales fines inferiores a dos semanas de duraci\u00f3n en cualquiera de las dos (2) ocasiones.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">C\u00e1lculo del per\u00edodo de licencia<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>El per\u00edodo de licencia de 12 meses se mide sobre la base de un sistema &#8220;retroactivo&#8221;, es decir, 12 meses medidos hacia atr\u00e1s desde la fecha en que el miembro del personal utiliza cualquier licencia familiar o m\u00e9dica<\/li>\n\n\n\n<li>Sin embargo, cabe se\u00f1alar que el per\u00edodo de 12 meses de licencia para atender a un miembro del servicio militar lesionado se mide hacia adelante desde la fecha en que comienza la primera licencia de un miembro del personal para cuidar al miembro del servicio militar cubierto. [v\u00e9ase \u201cMotivo de la licencia\u201d].<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Motivo de la licencia &#8211; FMLA<\/h5>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Nacimiento o colocaci\u00f3n de un ni\u00f1o en adopci\u00f3n o en cuidado de crianza temporal<\/li>\n\n\n\n<li>Para cuidar a un c\u00f3nyuge, hijo o padre que tenga una enfermedad grave*<\/li>\n\n\n\n<li>La incapacidad del empleado para realizar funciones esenciales de su puesto debido a una enfermedad grave<\/li>\n\n\n\n<li>Una exigencia calificada que surja como resultado de que el padre, hijo o c\u00f3nyuge del empleado sea llamado al servicio activo en las Fuerzas Armadas*Un miembro del personal tiene derecho a tomar hasta 26 semanas de licencia para cuidar a un padre, hijo, c\u00f3nyuge u otro familiar cercano que est\u00e9 recibiendo tratamiento m\u00e9dico por una enfermedad o lesi\u00f3n grave sufrida en el cumplimiento del servicio militar activo.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Motivo de la licencia &#8211; CFRA<\/h5>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Nacimiento o colocaci\u00f3n de un ni\u00f1o en adopci\u00f3n o en hogar de acogida<\/li>\n\n\n\n<li>Para cuidar a un c\u00f3nyuge, pareja dom\u00e9stica registrada*, hijo\/a, padre\/madre, abuelo\/a, nieto\/a, hermano\/a que tenga una enfermedad grave, o person asignada**<\/li>\n\n\n\n<li>La incapacidad del miembro del personal para realizar funciones esenciales debido a una condici\u00f3n de salud &nbsp;grave**<\/li>\n\n\n\n<li>Una exigencia calificada que surja como resultado de que el padre\/madre, hijo\/a, c\u00f3nyuge, o pareja domestica registrada del empleado sea llamado al servicio activo en las Fuerzas Armadas.*<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>* Las parejas dom\u00e9sticas registradas, abuelo\/as, nieto\/as o hermano\/as no est\u00e1n cubiertas por la FMLA. Si un miembro del personal toma la licencia de CFRA por este raz\u00f3n el tiempo no cuenta contra el derecho de 12-semanas FMLA.<\/p>\n\n\n\n<p>** Seg\u00fan la CFRA, una &#8220;persona asignada&#8221; se identifica como &#8220;cualquier individuo relacionado por sangre o cuya asociaci\u00f3n con el empleado sea equivalente a una relaci\u00f3n familiar&#8221;. Un empleado puede identificar a su &#8220;persona asignada&#8221; en el momento en que solicita la licencia para cuidar de esa persona. Un empleado s\u00f3lo puede tener una &#8220;persona asignada&#8221; en un periodo de 12 meses.<\/p>\n\n\n\n<p>*** La licencia debida a la incapacidad por embarazo, parto o enfermedad relacionada de la empleada no se descuenta del derecho a la licencia CFRA de 12 semanas. [V\u00e9ase &#8221; Licencia por incapacidad derivada del embarazo&#8221;].<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Definici\u00f3n de enfermedad grave<\/h5>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Una enfermedad, lesi\u00f3n, impedimento o trastorno f\u00edsico o mental que implique: i) la admisi\u00f3n en un centro de atenci\u00f3n m\u00e9dica con la expectativa de pasar la noche, o ii) el tratamiento continuo por parte de un proveedor de asistencia m\u00e9dica respecto de una enfermedad que impida al miembro del personal realizar funciones esenciales de su trabajo o que impida a un familiar calificado participar en actividades escolares u otras actividades diarias).<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Definici\u00f3n de familiares cubiertos<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Padre: biol\u00f3gico, adoptivo, padrastro, tutor legal o persona que ocupaba el lugar de padre\/madre cuando el miembro del personal era menor.<\/li>\n\n\n\n<li>Hijo: biol\u00f3gico, adoptado, de crianza temporal, hijastro, menor en guarda legal, hijo de una persona que ocupa el lugar de padre\/madre que sea menor de 18 a\u00f1os o mayor de 18 a\u00f1os si est\u00e1 incapacitado.<\/li>\n\n\n\n<li>Nieto \u2013 un hijo del hijo del miembro del personal.<\/li>\n\n\n\n<li>Abuelo \u2013 un padre del padre del miembro del personal.<\/li>\n\n\n\n<li>Hermano &#8211; una persona relacionada con otra persona por sangre, adopci\u00f3n o afinidad a trav\u00e9s de un padre legal o biol\u00f3gico com\u00fan.<\/li>\n\n\n\n<li>CFRA \u2013 Socio dom\u00e9stico registrado e hijo de pareja dom\u00e9stica registrada.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Requisitos de notificaci\u00f3n<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Para las licencias que son previsibles, el College solicita 30 d\u00edas de notificaci\u00f3n (oral o por escrito). Para las licencias que no son previsibles, la notificaci\u00f3n debe darse lo antes posible.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Beneficios durante una licencia<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Los beneficios del seguro m\u00e9dico contin\u00faan durante una licencia conforme a los mismos t\u00e9rminos y condiciones que se proporcionaban mientras el miembro del personal estaba trabajando. El miembro del personal es responsable del pago de su parte de las primas.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Requisitos de certificaci\u00f3n m\u00e9dica y segundas y terceras opiniones<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Si la licencia se debe a una enfermedad del miembro del personal o al cuidado de un familiar enfermo cubierto, el miembro del personal debe presentar un certificado m\u00e9dico de un proveedor de asistencia m\u00e9dica.<\/li>\n\n\n\n<li>Si el miembro del personal solicita y se le conceden beneficios de VDI, el certificado m\u00e9dico presentado con la solicitud podr\u00e1 ser aceptado a los efectos de la licencia de la FMLA\/CFRA.<\/li>\n\n\n\n<li>FMLA: una licencia que se toma debido a la necesidad de cuidar a un miembro del servicio militar debe estar respaldada por una certificaci\u00f3n del proveedor de asistencia m\u00e9dica de dicho miembro.<\/li>\n\n\n\n<li>FMLA: una licencia que se toma debido a una &#8220;exigencia calificada&#8221; relacionada con el servicio militar debe estar respaldada por una certificaci\u00f3n de necesidad.<\/li>\n\n\n\n<li>El HMC puede requerir que un miembro del personal obtenga una segunda opini\u00f3n m\u00e9dica de un proveedor de atenci\u00f3n m\u00e9dica seleccionado por el HMC. Una tercera opini\u00f3n puede ser requerida si la primera y la segunda opini\u00f3n difieren. El HMC paga los gastos de una segunda y tercera opini\u00f3n m\u00e9dica.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Recertificaci\u00f3n<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Puede requerirse una recertificaci\u00f3n si el per\u00edodo de licencia autorizado vence y el miembro del personal solicita otra licencia, y seg\u00fan lo permita la ley de otra manera.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Regreso al trabajo<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Si la licencia se debe a una enfermedad grave del propio miembro del personal, el HMC exigir\u00e1 una certificaci\u00f3n del proveedor de asistencia m\u00e9dica del miembro del personal que indique que dicho miembro est\u00e1 en condiciones de volver a su puesto antes de regresar al trabajo.<\/li>\n\n\n\n<li>Con pocas excepciones, el miembro del personal que regrese de una licencia aprobada ser\u00e1 reintegrado al mismo puesto o a uno equivalente.<\/li>\n\n\n\n<li>Si el mismo puesto o uno equivalente dej\u00f3 de existir durante la licencia del miembro del personal y, si dicho miembro no se hubiera tomado la licencia, no habr\u00eda estado empleado de todas maneras en el momento en que se solicita la reincorporaci\u00f3n, el HMC no estar\u00e1 obligado a reincorporarlo.<\/li>\n\n\n\n<li>Se considerar\u00e1 que el miembro del personal que no regrese al final de una licencia aprobada ha renunciado voluntariamente.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Remuneraci\u00f3n durante una licencia<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>La licencia de la FMLA y la CFRA no es remunerada. Sin embargo, un miembro del personal puede sustituir los beneficios de la licencia por enfermedad con goce de sueldo, vacaciones y\/o feriados personales acumulados, pero no usados, por la licencia sin goce de sueldo. En el caso de los miembros del personal que califiquen para beneficios de reemplazo de ingresos parciales y que los est\u00e9n recibiendo, por medio de los beneficios de VDI o del permiso familiar pagado de California, el College integrar\u00e1\/coordinar\u00e1 dichos pagos con los pagos recibidos por enfermedad, vacaciones o feriados personales, de modo que el miembro del personal pueda recibir hasta el 90% de su salario bruto semanal normal.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Licencia por discapacidad derivada del embarazo (PDL)<\/h3>\n\n\n\n<p>Conforme a la ley de California, las miembros del personal que est\u00e9n discapacitadas debido a un embarazo, parto o enfermedades relacionadas pueden tomar una licencia por discapacidad derivada del embarazo (PDL, por sus siglas en ingl\u00e9s) sin goce de sueldo, como se describe a continuaci\u00f3n. La PDL se aplica de forma simult\u00e1nea con la licencia de la FMLA, pero no se ejecuta simult\u00e1neamente con la licencia de la CFRA. El cuadro tiene por objeto servir de gu\u00eda general \u00fanicamente.<br>La Oficina de Recursos Humanos examinar\u00e1 las circunstancias individuales de cada licencia con el miembro del personal y le proporcionar\u00e1 m\u00e1s detalles.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Elegibilidad<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Una miembro del personal que est\u00e9 discapacitada por cuestiones derivadas del embarazo, parto o una enfermedad relacionada puede tomar una licencia por el per\u00edodo de discapacidad real de hasta cuatro meses (es decir, 17 semanas y 1\/3). No existe un requisito de antig\u00fcedad, ni de un m\u00ednimo de horas trabajadas para ser elegible para la licencia. Adem\u00e1s, la miembro del personal puede ser elegible, en virtud de la CFRA, para una licencia para establecer v\u00ednculos despu\u00e9s del nacimiento de un hijo, hasta un m\u00e1ximo de 12 semanas.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Motivo de la licencia<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Discapacidad derivada del embarazo, parto o una enfermedad relacionada, incluidas las n\u00e1useas matinales y la atenci\u00f3n prenatal.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Licencia intermitente y adaptaciones<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Una miembro del personal puede tomar una licencia de manera intermitente o con un cronograma de licencia reducido si es m\u00e9dicamente necesario.<br>El College tambi\u00e9n se adaptar\u00e1 en forma razonable a las necesidades m\u00e9dicas relacionadas con el embarazo (como modificar temporalmente las tareas laborales, permitir descansos m\u00e1s frecuentes, trasladarse a un puesto menos extenuante o peligroso, cuando se disponga de uno)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Licencia durante el cierre aprobado del campus<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Los d\u00edas\/semanas de cierre aprobado del campus no cuentan para el derecho a la licencia de 12 semanas.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Requisitos de notificaci\u00f3n<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Para las licencias que son previsibles, el College solicita 30 d\u00edas de notificaci\u00f3n (oral o por escrito). Para las licencias que no son previsibles, la notificaci\u00f3n debe darse lo antes posible.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Beneficios durante una licencia<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Los beneficios del seguro m\u00e9dico contin\u00faan durante una licencia conforme a los mismos t\u00e9rminos y condiciones que se proporcionaban mientras la miembro del personal estaba trabajando. La miembro del personal es responsable del pago de su parte de las primas.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Requisitos de certificaci\u00f3n para licencias o adaptaciones<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Salvo en caso de emergencia m\u00e9dica en la que no haya tiempo de obtenerlo, la miembro del personal deber\u00e1 presentar un certificado m\u00e9dico por escrito de su proveedor de asistencia m\u00e9dica en el que conste la necesidad m\u00e9dica de una adaptaci\u00f3n razonable, un traslado o una PDL.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Recertificaci\u00f3n<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Puede requerirse una recertificaci\u00f3n si el per\u00edodo de licencia autorizado vence y la miembro del personal solicita otra licencia.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Remuneraci\u00f3n durante una licencia<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>La PDL es no remunerada. Sin embargo, una miembro del personal puede sustituir los beneficios de la licencia por enfermedad con goce de sueldo, vacaciones y\/o feriados personales acumulados, pero no usados, por la licencia sin goce de sueldo. En el caso de las miembros del personal que califiquen para beneficios de reemplazo de ingresos parciales y que los est\u00e9n recibiendo, por medio de los beneficios de VDI, el College integrar\u00e1\/coordinar\u00e1 dichos pagos con los pagos recibidos por enfermedad, vacaciones o feriados personales, de modo que la miembro del personal pueda recibir hasta el 90% de su salario bruto semanal normal (ver Licencia por discapacidad a corto plazo).<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Regreso al trabajo<\/h5>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>El HMC exigir\u00e1 una certificaci\u00f3n del proveedor de asistencia m\u00e9dica de la miembro del personal que indique que dicha miembro est\u00e1 en condiciones de volver a su puesto antes de regresar al<\/li>\n\n\n\n<li>Con pocas excepciones, la miembro del personal que regrese de una licencia aprobada ser\u00e1 reintegrada al mismo puesto o a uno<\/li>\n\n\n\n<li>No obstante, si el mismo puesto o uno equivalente dej\u00f3 de existir durante la licencia de la miembro del personal y, si dicha miembro no se hubiera tomado la licencia, no habr\u00eda estado empleada de todas maneras en el momento en que se solicita la reincorporaci\u00f3n, el HMC no estar\u00e1 obligado a reincorporarla.<\/li>\n\n\n\n<li>Se considerar\u00e1 que la miembro del personal que no regrese al final de una licencia aprobada ha renunciado voluntariamente.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Licencia por discapacidad temporal debida a lesiones o enfermedades no relacionadas con el trabajo<\/h3>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal que hayan agotado o no sean elegibles de otra manera para tomar una licencia, en virtud de las pol\u00edticas de licencias del College, podr\u00e1n solicitar una licencia por discapacidad temporal para recibir adaptaciones razonables por una discapacidad calificada en virtud de la Americans with Disabilities Act [Ley sobre estadounidenses con discapacidades] o la California Fair Employment and Housing Act [Ley de igualdad en el empleo y la vivienda de California].<\/p>\n\n\n\n<p>Las solicitudes de licencias por discapacidad temporal conforme a esta pol\u00edtica se considerar\u00e1n mediante un proceso interactivo en funci\u00f3n de cada caso, de conformidad con las obligaciones del College en virtud de las leyes federales y estatales, y deben estar respaldadas por pruebas de necesidad m\u00e9dica. La solicitud debe presentarse a la Oficina de Recursos Humanos, tan pronto como el miembro del personal tome conocimiento de la discapacidad temporal y prevea que no podr\u00e1 trabajar. En la solicitud debe especificarse la fecha en la que comienza la licencia y la fecha prevista de regreso al trabajo. Si se produce un cambio en la fecha de<\/p>\n\n\n\n<p>regreso al trabajo, el miembro del personal debe notificar a la Oficina de Recursos Humanos de inmediato. El miembro del personal debe presentar peri\u00f3dicamente un certificado de la discapacidad m\u00e9dica. En cualquier momento durante la licencia, el College podr\u00e1 requerir una confirmaci\u00f3n independiente de la discapacidad por un profesional m\u00e9dico calificado elegido por el College.<\/p>\n\n\n\n<p>Las disposiciones de la pol\u00edtica de Licencia m\u00e9dica y para cuidar familiares del College relativas a los efectos de la licencia en la remuneraci\u00f3n y los beneficios.<\/p>\n\n\n\n<p>La duraci\u00f3n de una licencia conforme a esta pol\u00edtica se ajustar\u00e1 a la ley aplicable, pero en ning\u00fan caso la licencia se prolongar\u00e1 m\u00e1s all\u00e1 de la fecha en la que el miembro del personal se torne capaz de realizar las funciones esenciales de su puesto, con o sin adaptaciones razonables.<\/p>\n\n\n\n<p>Tan pronto como sea posible, pero a m\u00e1s tardar una semana antes de que termine la licencia por discapacidad temporal, el miembro del personal debe confirmar una fecha de regreso al trabajo con la Oficina de Recursos Humanos. Antes de regresar de una licencia por discapacidad temporal, el miembro del personal debe obtener la autorizaci\u00f3n de su proveedor de asistencia m\u00e9dica en la que confirme que puede regresar al trabajo para llevar a cabo sus tareas habituales o establezca alguna restricci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Al miembro del personal que regrese de una licencia por discapacidad temporal se le ofrecer\u00e1 el mismo puesto que ocupaba cuando comenz\u00f3 la licencia, de estar disponible. Si el puesto anterior del miembro del personal no est\u00e1 disponible, se le ofrecer\u00e1 un puesto equivalente. Si ni el mismo puesto ni uno equivalente est\u00e1n disponibles, el regreso del miembro del personal al trabajo depender\u00e1 de las vacantes existentes al momento del regreso previsto de dicho miembro. El College no ofrece garant\u00edas de reincorporaci\u00f3n, la que depender\u00e1 de las calificaciones del miembro del personal para las vacantes existentes.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Licencia por donaci\u00f3n de m\u00e9dula \u00f3sea y \u00f3rganos<\/h3>\n\n\n\n<p>Todos los miembros del personal que hayan estado empleados durante al menos 90 d\u00edas son elegibles para tomarse una licencia para la donaci\u00f3n de m\u00e9dula \u00f3sea y \u00f3rganos en virtud de esta pol\u00edtica.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal elegibles pueden tomarse hasta cinco d\u00edas h\u00e1biles de licencia con goce de sueldo por cada per\u00edodo de 12 meses para donar m\u00e9dula \u00f3sea. Todo miembro del personal que solicite una licencia por donaci\u00f3n de m\u00e9dula \u00f3sea debe presentar una verificaci\u00f3n por escrito de que es donante de m\u00e9dula \u00f3sea y de que existe una necesidad m\u00e9dica para la donaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal elegibles podr\u00e1n tomarse hasta 30 d\u00edas de licencia con goce sueldo y 30 d\u00edas de licencia sin goce de sueldo por cada per\u00edodo de 12 meses para ser donantes de \u00f3rganos. Todo miembro del personal que solicite una licencia<\/p>\n\n\n\n<p>por donaci\u00f3n de \u00f3rganos debe presentar una verificaci\u00f3n por escrito de que es donante de \u00f3rganos y de que existe una necesidad m\u00e9dica para la donaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal elegibles podr\u00e1n utilizar la licencia por donaci\u00f3n de m\u00e9dula \u00f3sea u \u00f3rganos por completo de una vez o de manera intermitente. Las licencias tomadas conforme a esta pol\u00edtica no se aplicar\u00e1n simult\u00e1neamente con la licencia de la FMLA\/CFRA.<\/p>\n\n\n\n<p>Para calificar para la licencia con goce de sueldo conforme a esta pol\u00edtica, el miembro del personal que haya acumulado tiempo para licencia por enfermedad o vacaciones con goce de sueldo no utilizado deber\u00e1 utilizar primero hasta cinco d\u00edas de la licencia por enfermedad o vacaciones con goce de sueldo, en el caso de una licencia por donaci\u00f3n de m\u00e9dula \u00f3sea, y hasta dos semanas de licencia por enfermedad o vacaciones disponibles cuando se tome una licencia por donaci\u00f3n de \u00f3rganos. Cualquier licencia que se acumule conforme a esta pol\u00edtica, pero no se use, se traspasar\u00e1 al siguiente a\u00f1o calendario.<\/p>\n\n\n\n<p>Toda licencia que se tome para la donaci\u00f3n de un \u00f3rgano o m\u00e9dula \u00f3sea no constituir\u00e1 una interrupci\u00f3n en el servicio a los efectos del derecho del miembro del personal a ajustes del salario, de la posibilidad de acumular beneficios de vacaciones y licencia por enfermedad con goce de sueldo, o de la antig\u00fcedad.<br>Durante toda licencia tomada en virtud de esta pol\u00edtica, el College mantendr\u00e1 y pagar\u00e1 la cobertura de cualquier plan de salud grupal, por toda la duraci\u00f3n de la licencia.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal deben solicitar a su supervisor y al Departamento de Recursos Humanos las licencias previstas en esta pol\u00edtica. Las solicitudes de licencia deben hacerse con la mayor antelaci\u00f3n posible, pero en un plazo no menor a diez d\u00edas calendario antes de la fecha prevista para el inicio de la licencia. Las solicitudes deben incluir una verificaci\u00f3n por escrito en la que se indique que el miembro del personal es donante de \u00f3rganos o m\u00e9dula \u00f3sea y que existe una necesidad m\u00e9dica para la donaci\u00f3n del \u00f3rgano o m\u00e9dula \u00f3sea.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Licencia por servicio militar<\/h3>\n\n\n\n<p>El HMC concede licencias por servicio militar y la continuaci\u00f3n de los beneficios de acuerdo con la ley federal y estatal. Si un miembro del personal entra en servicio activo en las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos o se le exige que asista a un entrenamiento militar peri\u00f3dico, se le conceder\u00e1 una licencia de conformidad con las leyes que rigen esas licencias. Las solicitudes de licencia deber\u00e1n presentarse por escrito al HMC con la mayor antelaci\u00f3n posible. La solicitud del miembro del personal deber\u00e1 ir acompa\u00f1ada por una verificaci\u00f3n por escrito de la autoridad militar correspondiente, de estar disponible. Sin embargo, la solicitud de licencia no se retrasar\u00e1 si la verificaci\u00f3n no est\u00e1 disponible inmediatamente. Un miembro del personal elegible para ser reempleado ser\u00e1 reincorporado al trabajo y recibir\u00e1 los beneficios que habr\u00eda obtenido si no hubiera estado ausente debido al servicio militar, o en algunos casos, a un trabajo equivalente, seg\u00fan lo exigido por las leyes aplicables.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Licencia para c\u00f3nyuges de militares<\/h3>\n\n\n\n<p>De conformidad con la ley de California, los miembros del personal que trabajen un promedio de 20 horas o m\u00e1s por semana podr\u00e1n tomarse hasta diez (10) d\u00edas de licencia sin goce de sueldo durante el per\u00edodo en que su c\u00f3nyuge o pareja dom\u00e9stica registrada est\u00e9 de licencia por un despliegue militar calificado. Los miembros del personal elegibles deben notificar con dos (2) d\u00edas h\u00e1biles de antelaci\u00f3n, como m\u00ednimo, que su c\u00f3nyuge o pareja dom\u00e9stica registrada estar\u00e1 de licencia por un despliegue calificado, y presentar documentaci\u00f3n por escrito en la que se certifique que su c\u00f3nyuge o pareja dom\u00e9stica registrada estar\u00e1 de licencia por un despliegue calificado durante el per\u00edodo de licencia solicitado por el miembro del personal. Los miembros del personal podr\u00e1n optar por sustituir los beneficios de vacaciones o feriados personales acumulados, pero no utilizados, por cualquier parte de la licencia no remunerada.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Licencia para actividades escolares\/cuidado de hijos<\/h3>\n\n\n\n<p>A un miembro del personal que sea padre\/madre o tutor de un menor suspendido de una escuela p\u00fablica y al que, de conformidad con el art\u00edculo 48900.1 del C\u00f3digo de educaci\u00f3n de California, la escuela le solicite que asista a una parte de la jornada escolar en el aula del menor, se le conceder\u00e1 tiempo libre sin goce de sueldo para hacerlo. El miembro del personal al que se le conceda tiempo libre con este fin podr\u00e1 utilizar los beneficios de vacaciones o feriados personales acumulados.<\/p>\n\n\n\n<p>Asimismo, se conceder\u00e1 a un miembro del personal que sea padre, tutor, abuelo, padrastro, padre de cuidado de crianza temporal o una persona que ocupe el lugar de padre\/madre de un menor, hasta cuarenta (40) horas por a\u00f1o calendario, pero no m\u00e1s de ocho (8) horas en cualquier mes calendario, para buscar, inscribir o volver a inscribir a un menor en una escuela o con un proveedor de cuidado de ni\u00f1os autorizado o para participar en las actividades de las escuelas (K-12) o guarder\u00edas infantiles autorizadas a las que asistan sus hijos\/hijastros. Los miembros del personal deben usar vacaciones acumuladas o beneficios de vacaciones personales, para fines de una ausencia planificada bajo esta pol\u00edtica.<\/p>\n\n\n\n<p>A esas personas tambi\u00e9n se les conceder\u00e1 tiempo libre para que atiendan una emergencia en la escuela o del proveedor de cuidado de ni\u00f1os. Una emergencia en la escuela o con el proveedor de cuidado de ni\u00f1os significa que el hijo del miembro del personal no puede permanecer en la escuela o con el proveedor de cuidado de ni\u00f1os debido a uno de los siguientes motivos:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>La escuela o el proveedor de cuidado de ni\u00f1os solicit\u00f3 que se recoja al ni\u00f1o, o tiene una pol\u00edtica de asistencia (salvo feriados planeados) que proh\u00edbe que el ni\u00f1o asista a la escuela o se quede con el proveedor de cuidado de ni\u00f1os, o requiere que se recoja al ni\u00f1o de dichos lugares;<\/li>\n\n\n\n<li>Problemas de conducta o disciplina;<\/li>\n\n\n\n<li>Cierre o indisponibilidad imprevista de la escuela o del proveedor de cuidado de ni\u00f1os, salvo feriados planeados; o<\/li>\n\n\n\n<li>Un desastre natural, que incluye, a t\u00edtulo enunciativo, incendios, terremotos o inundaciones.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>El miembro del personal que desee tomar tiempo libre en virtud de esta pol\u00edtica debe notificar a su supervisor con antelaci\u00f3n razonable la ausencia prevista. Si ambos padres de un ni\u00f1o son empleados del College, la solicitud de tiempo libre para participar en actividades escolares o de guarder\u00eda se conceder\u00e1 al primer padre que notifique la necesidad de tiempo libre. La solicitud del segundo padre ser\u00e1 admitida si es posible.<\/p>\n\n\n\n<p>El College se reserva el derecho de solicitar que el miembro del personal presente una verificaci\u00f3n por escrito de la escuela o guarder\u00eda como prueba de que dicho miembro particip\u00f3 en las actividades de la escuela o guarder\u00eda en la fecha y el horario espec\u00edficos.<\/p>\n\n\n\n<p>El College proh\u00edbe toda discriminaci\u00f3n o despido por el hecho de que un miembro del personal se tome tiempo libre en virtud de esta pol\u00edtica.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Licencias relacionadas con Actos de Violencia Calificados<\/strong>, <strong>V\u00edctimas de violencia dom\u00e9stica, agresi\u00f3n sexual, acecho y otros ciertos cr\u00edmenes. <\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p><strong>Permisos relacionados con actos de violencia calificados<\/strong>, <strong>las v\u00edctimas de la violencia dom\u00e9stica, la agresi\u00f3n sexual, el acoso y algunos otros delitos<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>El Colegio conceder\u00e1 tiempo libre no pagado a un miembro del personal que haya sido v\u00edctima de actos de violencia calificados (QAV) como v\u00edctima de violencia dom\u00e9stica, agresi\u00f3n sexual, acoso u otros delitos y ofensas p\u00fablicas que hayan causado da\u00f1os f\u00edsicos o mentales y una amenaza de da\u00f1o f\u00edsico para buscar cualquier alivio, incluyendo pero no limitado a tiempo libre para garantizar la salud, la seguridad o el bienestar del miembro del personal o de sus hijos\/as. Esto incluye tiempo libre para procedimientos judiciales, servicios de un refugio, programa, centro de crisis por violaci\u00f3n u organizaci\u00f3n de servicios a las v\u00edctimas, servicios psicol\u00f3gicos, de asesoramiento o de salud mental, atenci\u00f3n m\u00e9dica y participaci\u00f3n en programas de planificaci\u00f3n de la seguridad, y\/o para tomar otras medidas para aumentar la seguridad frente a futuros delitos o abusos, incluido el traslado temporal o permanente. A efectos de esta pol\u00edtica, una v\u00edctima de un delito tambi\u00e9n incluye a un miembro del personal cuyo familiar directo o persona designada haya fallecido como consecuencia directa de un delito.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>El College requiere una notificaci\u00f3n previa razonable de la licencia, cuando sea factible. Si el tiempo libre se toma debido a una emergencia, el miembro del personal debe, dentro de los 15 d\u00edas de la ausencia, proporcionar al College una certificaci\u00f3n de la necesidad de la licencia, como una denuncia policial, orden judicial, documentaci\u00f3n de un proveedor de asistencia m\u00e9dica, defensor de v\u00edctimas o terapeuta, o cualquier otra forma de documentaci\u00f3n que verifique razonablemente que el crimen o abuso ocurri\u00f3, incluyendo, pero no limitado a, una declaraci\u00f3n escrita firmada por el miembro del personal, o una persona que act\u00faa en nombre del miembro del personal, certificando que la ausencia es para un prop\u00f3sito autorizado por la ley.<\/li>\n\n\n\n<li>Los miembros del personal que tomen una licencia de conformidad con esta pol\u00edtica pueden decidir aplicar los beneficios de la licencia por enfermedad, vacaciones o feriados personales acumulados y no utilizados.<\/li>\n\n\n\n<li>Adem\u00e1s, el College proporcionar\u00e1 adaptaciones razonables a un miembro del personal que sea v\u00edctima de violencia dom\u00e9stica, agresi\u00f3n sexual o acecho y que haya revelado esa situaci\u00f3n al College, si el miembro del personal solicita adaptaciones respecto de su seguridad en el trabajo. Tales adaptaciones pueden incluir traslados, reasignaciones, modificaciones del horario, un cambio de tel\u00e9fono o de lugar de trabajo, asistencia para documentar la violencia dom\u00e9stica, la agresi\u00f3n sexual o el acecho que se produzca en el lugar de trabajo, un procedimiento de seguridad implementado u otro ajuste en la estructura del trabajo, el lugar de trabajo, el College, o un requisito de trabajo en respuesta un AVQ, a la violencia dom\u00e9stica, la agresi\u00f3n sexual o al acecho, o derivaci\u00f3n a una organizaci\u00f3n de asistencia a las v\u00edctimas.<\/li>\n\n\n\n<li>El College participar\u00e1, de buena fe, en un proceso oportuno e interactivo con el miembro del personal para determinar una adaptaci\u00f3n razonable eficaz, y el College podr\u00e1 solicitar que el miembro del personal proporcione: i) una declaraci\u00f3n por escrito, firmada por el miembro del personal o por alguien que act\u00fae en su nombre, en la que se certifique que la adaptaci\u00f3n se hace con el prop\u00f3sito antes mencionado, y ii) una certificaci\u00f3n en la que se demuestre la condici\u00f3n de v\u00edctima de <br>un AVQ, violencia dom\u00e9stica, agresi\u00f3n sexual o acecho del miembro del personal. Cada seis meses a partir de la fecha de la certificaci\u00f3n anterior, el College podr\u00e1 solicitar una recertificaci\u00f3n de dicha condici\u00f3n.<\/li>\n\n\n\n<li>El College mantendr\u00e1 la confidencialidad de las certificaciones si identifica al miembro del personal como v\u00edctima de un AVQ, violencia dom\u00e9stica, agresi\u00f3n sexual o acecho, y divulgar\u00e1 esa informaci\u00f3n solo cuando lo exija la ley o cuando sea necesario para proteger la seguridad del miembro del personal en el lugar de trabajo. El College notificar\u00e1 al miembro del personal antes de dicha divulgaci\u00f3n.<\/li>\n\n\n\n<li>El College proh\u00edbe la discriminaci\u00f3n, el despido o las represalias contra un miembro del personal por tomar tiempo libre o solicitar una adaptaci\u00f3n en virtud de esta pol\u00edtica, o por la condici\u00f3n de un AVQ, v\u00edctima de violencia dom\u00e9stica, agresi\u00f3n sexual o acecho del miembro del personal.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Licencia para v\u00edctimas de delitos<\/h3>\n\n\n\n<p>De conformidad con la ley de California, el College conceder\u00e1 tiempo libre a un miembro del personal para que asista a procesos judiciales relacionados con un delito grave, si el miembro del personal es v\u00edctima de un delito grave, familiar inmediato de la v\u00edctima, pareja dom\u00e9stica registrada de la v\u00edctima o hijo de la pareja dom\u00e9stica registrada de la v\u00edctima. El College exige que, de ser posible, antes de tomar la licencia, el miembro del personal proporcione a Recursos Humanos una copia de la notificaci\u00f3n de cada procedimiento programado que le entregue la agencia responsable de otorgar notificaciones a la v\u00edctima. Si no es posible otorgar una notificaci\u00f3n previa, el miembro del personal debe proporcionar a Recursos Humanos una copia de la notificaci\u00f3n dentro de un plazo razonable.<\/p>\n\n\n\n<p>Ning\u00fan miembro del personal que se ausente del trabajo en virtud de esta disposici\u00f3n ser\u00e1 despedido o discriminado de otro manera en materia de remuneraci\u00f3n u otros t\u00e9rminos, condiciones o privilegios de empleo, a causa de dicha ausencia. La licencia mencionada no es remunerada. Los miembros del personal que se tomen una licencia conforme a esta pol\u00edtica podr\u00e1n optar por aplicar a esa licencia los beneficios de vacaciones o feriados personales no utilizados.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Otras licencias<\/h3>\n\n\n\n<p>Se otorgar\u00e1 a un miembro del personal una licencia, en la forma y en la medida en que lo exija la ley aplicable, para desempe\u00f1ar funciones de emergencia como bombero voluntario, oficial de polic\u00eda de reserva o rescatista, participar en un programa de tratamiento para el abuso de sustancias o de alfabetizaci\u00f3n, o por otras razones que disponga la ley.<\/p>\n\n\n\n<p>Para obtener una explicaci\u00f3n completa de los requisitos de elegibilidad, la duraci\u00f3n de las licencias, las obligaciones de notificaci\u00f3n, el efecto de las licencias en la remuneraci\u00f3n y los beneficios y otras cuestiones relacionadas, los miembros del personal deben contactarse con la Oficina de Recursos Humanos. A menos que la ley exija lo contrario, los empleados no recibir\u00e1n remuneraci\u00f3n por dichas licencias.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Licencia por cuestiones personales sin goce de sueldo<\/h3>\n\n\n\n<p>A criterio exclusivo del HMC, se puede conceder una licencia por cuestiones personales sin goce de sueldo a los miembros del personal regulares para fines tales como educaci\u00f3n, servicio p\u00fablico o necesidades especiales de la familia. Las siguientes condiciones se aplican a la licencia por cuestiones personales sin goce de sueldo:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Los miembros del personal regulares que hayan completado al menos un a\u00f1o de servicio continuo son elegibles para solicitar una licencia por cuestiones personales sin goce de sueldo.<\/li>\n\n\n\n<li>El miembro del personal debe solicitar una licencia por escrito y presentarla con la mayor antelaci\u00f3n posible.<\/li>\n\n\n\n<li>La solicitud de licencia y extensiones deben ser aprobadas por el director del departamento del miembro del personal, en consulta con el personal de la Oficina de Recursos Humanos. Se tendr\u00e1 en cuenta la raz\u00f3n del miembro del personal para solicitar la licencia y el efecto de la ausencia de este en el funcionamiento del departamento y\/o el HMC.<\/li>\n\n\n\n<li>La duraci\u00f3n m\u00e1xima de una licencia personal es de un a\u00f1o. Las licencias por un per\u00edodo superior a 30 d\u00edas normalmente se conceden solo a miembros del personal que hayan completado por lo menos dos a\u00f1os de servicio continuo.<\/li>\n\n\n\n<li>La remuneraci\u00f3n y los beneficios del miembro del personal se interrumpen durante los per\u00edodos de licencia sin goce de sueldo; sin embargo, si el miembro del personal desea seguir estando cubierto por el seguro de salud grupal, dicho miembro ser\u00e1 responsable por el costo total de la prima y debe hacer los arreglos necesarios para el pago con la Oficina de administraci\u00f3n de beneficios de The Claremont Colleges Services antes de que comience la licencia.<\/li>\n\n\n\n<li>No se conceder\u00e1 una licencia a un miembro del personal que haya aceptado un empleo en otro lugar. Si un miembro del personal con licencia acepta un empleo en otro lugar, la licencia se terminar\u00e1 inmediatamente y se pondr\u00e1 fin a su empleo en el HMC.<\/li>\n\n\n\n<li>El tiempo usado en una licencia aprobada sin goce de sueldo se considera servicio continuo en el HMC.<\/li>\n\n\n\n<li>Es responsabilidad del miembro del personal presentarse a trabajar el primer d\u00eda de trabajo despu\u00e9s del vencimiento de la licencia. Si el miembro del personal no se presenta a trabajar despu\u00e9s del vencimiento de la licencia, el HMC considerar\u00e1 que el miembro del personal ha renunciado voluntariamente.<\/li>\n\n\n\n<li>No hay garant\u00eda de que el miembro del personal regrese a su puesto anterior al final de la licencia.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">8. GESTI\u00d3N DE EMERGENCIAS Y SEGURIDAD DE LOS EMPLEADOS<\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Oficina de preparaci\u00f3n y seguridad ante emergencias<\/h3>\n\n\n\n<p>La Oficina de preparaci\u00f3n y seguridad ante emergencias (OEPS, por sus siglas en ingl\u00e9s) del College funciona dentro del Departamento de instalaciones y mantenimiento y es responsable por el desarrollo y la implementaci\u00f3n de programas de preparaci\u00f3n ante emergencias, respuesta ante emergencias y seguridad del lugar de trabajo de los empleados en todo el campus.<\/p>\n\n\n\n<p>La OEPS proporciona capacitaci\u00f3n especializada, ejercicios de pr\u00e1ctica, programas de seguridad del lugar de trabajo y boletines informativos, as\u00ed como recursos para ayudar a los estudiantes, al cuerpo docente y al personal del College.<\/p>\n\n\n\n<p>La oficina est\u00e1 ubicada en el nivel inferior del centro Platt Campus Center.<br>La informaci\u00f3n de contacto est\u00e1 disponible en el sitio web de Preparaci\u00f3n ante emergencias en https:\/\/www.hmc.edu\/emergency-preparedness\/ y por tel\u00e9fono al 909.621.8226 (extensi\u00f3n en el campus: 18226).<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Gesti\u00f3n y respuesta ante emergencias<\/h3>\n\n\n\n<p>Es de suma importancia proporcionar un entorno de aprendizaje seguro y saludable para los estudiantes, el cuerpo docente y el personal que viven, trabajan y estudian en el campus. Muchas emergencias ocurren con poco o ning\u00fan aviso; por lo tanto, es fundamental que el HMC planifique con antelaci\u00f3n para ayudar a garantizar la seguridad y el bienestar general de todos los miembros de la comunidad del campus. Adem\u00e1s, es importante planificar con anticipaci\u00f3n la protecci\u00f3n de la investigaci\u00f3n acad\u00e9mica y la antig\u00fcedad de las instalaciones del campus.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Plan operativo de emergencias<\/h4>\n\n\n\n<p>El Plan operativo de emergencias (EOP, por sus siglas en ingl\u00e9s) del Harvey Mudd College (HMC) sirve como plan principal de prevenci\u00f3n, protecci\u00f3n, mitigaci\u00f3n, respuesta y recuperaci\u00f3n en caso de emergencia o desastre en el HMC. El EOP establece pol\u00edticas, procedimientos y estructura organizativa, incluidas las funciones y responsabilidades de todos los departamentos y personas del HMC en una emergencia.<\/p>\n\n\n\n<p>Una emergencia es un acontecimiento que tiene el potencial de causar la muerte o lesiones significativas al cuerpo docente, al personal y a los estudiantes o al p\u00fablico; o de suspender los negocios, interrumpir las operaciones, causar da\u00f1os f\u00edsicos o ambientales significativos; o amenazar la situaci\u00f3n financiera o la imagen p\u00fablica del College.<\/p>\n\n\n\n<p>Un desastre es un acontecimiento inesperado, natural o provocado por el hombre, que tiene el potencial de causar da\u00f1os f\u00edsicos o destrucci\u00f3n significativos, muerte o cambios permanentes en el medioambiente natural.<\/p>\n\n\n\n<p>El Plan operativo de emergencias del HMC establece el marco en el que el Harvey Mudd College pondr\u00e1 en pr\u00e1ctica y mejorar\u00e1 continuamente los procedimientos de emergencia, a fin de mitigar los desastres naturales y causados por el hombre, prepararse para estos, responder ante estos y recuperarse de estos de forma efectiva.<\/p>\n\n\n\n<p>El Plan operativo de emergencias del HMC puede obtenerse en la Oficina de preparaci\u00f3n y seguridad ante emergencias.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">MUDD Alert<\/h4>\n\n\n\n<p>El sistema de notificaci\u00f3n masiva del Harvey Mudd College, Mudd Alert, proporciona una r\u00e1pida notificaci\u00f3n de emergencia a la comunidad del Harvey Mudd durante situaciones de emergencia cruciales, tales como condiciones ambientales adversas, actos de violencia inesperada en el campus u otras circunstancias que requieran una notificaci\u00f3n o acci\u00f3n inmediata.<\/p>\n\n\n\n<p>Durante una emergencia, los mensajes de Mudd Alert contendr\u00e1n actualizaciones en tiempo real, informaci\u00f3n importante u otras instrucciones.<\/p>\n\n\n\n<p>Todos los n\u00fameros de tel\u00e9fono y direcciones de correo electr\u00f3nico del campus est\u00e1n conectados con el sistema Mudd Alert. Para recibir un mensaje de Mudd Alert en un tel\u00e9fono celular y\/o fijo, inscr\u00edbase usando el Formulario de registro de Mudd Alert.<\/p>\n\n\n\n<p>Todos los n\u00fameros de tel\u00e9fono y direcciones de correo electr\u00f3nico del campus est\u00e1n conectados con el sistema Mudd Alert. Para recibir un mensaje de Mudd Alert en un tel\u00e9fono celular y\/o fijo, inscr\u00edbase usando el Formulario de registro de Mudd Alert.<\/p>\n\n\n\n<p>Aunque registrar su dispositivo m\u00f3vil para recibir un mensaje de texto o de voz es opcional, es muy recomendable. Se recomienda a todos los miembros de la comunidad que agreguen su tel\u00e9fono celular al sistema y participen en los simulacros habituales de preparaci\u00f3n ante emergencias del Harvey Mudd.<\/p>\n\n\n\n<p>Puede inscribirse para recibir mensajes de Mudd Alert en su celular por medio del Formulario de registro de Mudd Alert para el cuerpo docente y el personal del HMC, en el siguiente enlace: https:\/\/www.hmc.edu\/emergency-preparedness\/mudd- alert\/.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Plan de evacuaci\u00f3n ante emergencias<\/h3>\n\n\n\n<p>Cada miembro del personal debe familiarizarse con todas las salidas cercanas a las zonas de trabajo. Despu\u00e9s de un terremoto u otra emergencia que pueda generar condiciones inseguras en el interior, los miembros del personal deben salir directamente a la zona de reuni\u00f3n para evacuaci\u00f3n m\u00e1s cercana a su ubicaci\u00f3n.&nbsp; Cada edificio tiene por lo menos un coordinador de evacuaci\u00f3n que tomar\u00e1 lista de todos los ocupantes del edificio para dar cuenta de cada uno de ellos. Una vez evacuado un edificio, los ocupantes no podr\u00e1n regresar hasta que el edificio haya sido declarado seguro y se los haya autorizado a regresar.<\/p>\n\n\n\n<p>Se recomienda a los miembros del personal que guarden suministros de emergencia (p. ej., una manta, zapatos c\u00f3modos, linterna, anteojos\/lentes de contacto y medicamentos) en su oficina, casillero o veh\u00edculo, por si necesitan acceder a ellos en caso de emergencia.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Seguridad de los empleados<\/h3>\n\n\n\n<p>La seguridad personal y la salud de cada empleado del Harvey Mudd College son de primordial importancia. Se espera que los empleados cumplan con las pr\u00e1cticas seguras en el lugar de trabajo; usen el equipo de protecci\u00f3n personal requerido (p. ej., gafas o guantes de seguridad); aprendan sobre los posibles peligros y las condiciones inseguras y sepan c\u00f3mo identificar, reportar y corregir dichas condiciones; y reporten todas las lesiones o enfermedades relacionadas con el trabajo a su supervisor.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Programa de prevenci\u00f3n de lesiones y enfermedades (IIPP)<\/h4>\n\n\n\n<p>La seguridad personal y la salud de cada empleado del Harvey Mudd College son de primordial importancia. Harvey Mudd College se compromete a establecer y mantener un programa de seguridad y salud conforme a las normas reglamentarias y las mejores pr\u00e1cticas de seguridad ocupacional para beneficiar a los que viven, trabajan y estudian en el campus. Las oficinas de preparaci\u00f3n y seguridad ante emergencias del HMC y de salud y seguridad ambiental de The Claremont Colleges Services ayudan al campus a cumplir con sus obligaciones para observar las normativas estatales y federales de salud, seguridad y medioambiente a trav\u00e9s de la educaci\u00f3n, la auditor\u00eda y el monitoreo, la consulta t\u00e9cnica y la prestaci\u00f3n de servicios directos.<\/p>\n\n\n\n<p>El Programa de prevenci\u00f3n de lesiones y enfermedades (IIPP) del Harvey Mudd College (HMC) sirve como programa de seguridad principal para todos los programas de seguridad en el lugar de trabajo del Harvey Mudd College. Este IIPP cumple con el requisito de la Administraci\u00f3n de seguridad y salud ocupacional de California (Cal\/OSHA, por sus siglas en ingl\u00e9s) de proporcionar un lugar de trabajo seguro y saludable para todos los empleados (California Code of Regulations [C\u00f3digo de Reglamentos de California], T\u00edtulo 8, Art\u00edculo 3203). Establece m\u00e9todos para identificar y corregir los peligros en<br>el lugar de trabajo, proporcionando capacitaci\u00f3n sobre seguridad a los empleados, comunicando informaci\u00f3n de seguridad y asegurando el cumplimiento de los programas de seguridad. El IIPP tiene ocho elementos centrales:<\/p>\n\n\n\n<p>1. Responsabilidades de implementaci\u00f3n<br>2. Cumplimiento y aplicaci\u00f3n del programa<br>3. Identificaci\u00f3n de peligros<br>4. Correcci\u00f3n y control de peligros<br>5. Capacitaci\u00f3n<br>6. Inspecciones en el lugar de trabajo<br>7. Reporte e investigaci\u00f3n de lesiones\/enfermedades<br>8. Comunicaci\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p>El IIPP completo est\u00e1 disponible en la Oficina de preparaci\u00f3n y seguridad ante emergencias, en el siguiente sitio web: https:\/\/www.hmc.edu\/emergency- preparedness\/employee-safety\/.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Capacitaci\u00f3n sobre seguridad<\/h3>\n\n\n\n<p>Todos los empleados del HMC deben recibir capacitaci\u00f3n sobre Seguridad general, independientemente de su asignaci\u00f3n de trabajo. La capacitaci\u00f3n est\u00e1 disponible y puede programarse con la Oficina de preparaci\u00f3n y seguridad ante emergencias del HMC. Las siguientes capacitaciones sobre seguridad son exigidas por la Cal\/OSHA para todos los empleados del HMC:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Orientaci\u00f3n del Programa de prevenci\u00f3n de lesiones y enfermedades<\/li>\n\n\n\n<li>Conocimiento general del programa de Comunicaci\u00f3n de peligros<\/li>\n\n\n\n<li>Minimizaci\u00f3n de la confrontaci\u00f3n en el lugar de trabajo<\/li>\n\n\n\n<li>Informaci\u00f3n general sobre ergonom\u00eda<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Se espera que los supervisores ayuden a los empleados a determinar la capacitaci\u00f3n apropiada en materia de Seguridad ocupacional necesaria para su lugar de trabajo y su asignaci\u00f3n de tareas. La capacitaci\u00f3n sobre Seguridad ocupacional identificada por el supervisor para el empleado debe:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Consistir en informaci\u00f3n de seguridad espec\u00edfica sobre los peligros y el equipo utilizado por el empleado;<\/li>\n\n\n\n<li>Cuando sea apropiado, cumplir con los requisitos de las normativas ocupacionales espec\u00edficas asociadas con el \u00e1rea y\/o la tarea de trabajo.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>La Oficina de preparaci\u00f3n y seguridad ante emergencias ofrece una variedad de cursos de seguridad para empleados y supervisores. La informaci\u00f3n sobre los Recursos de capacitaci\u00f3n en seguridad para empleados y supervisores se encuentra en el sitio web del HMC y en el siguiente enlace https:\/\/www.hmc.edu\/emergency- preparedness\/employee-safety\/safety-training\/<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Comunicaciones de peligros y fichas t\u00e9cnicas de seguridad de los materiales<\/h3>\n\n\n\n<p>Todos los empleados que dirijan las operaciones y\/o realicen trabajos en cualquier laboratorio en el que se usen productos qu\u00edmicos deben familiarizarse con los<\/p>\n\n\n\n<p>requisitos del Plan de higiene qu\u00edmica. El Plan de higiene qu\u00edmica se encuentra en el siguiente enlace: https:\/\/www.hmc.edu\/chemistry\/safety-resources\/.<\/p>\n\n\n\n<p>Es importante limpiar los derrames y eliminar los peligros de las \u00e1reas de trabajo. Si los derrames son grandes o contienen materiales peligrosos o sangre, no limpie el derrame y llame a la Oficina de instalaciones y mantenimiento para que sean eliminados por personas capacitadas. Si el puesto de un empleado requiere respuesta de primeros auxilios o limpieza de instalaciones, dicho empleado recibir\u00e1 una capacitaci\u00f3n especial a trav\u00e9s de la Oficina de preparaci\u00f3n y seguridad ante Emergencias.<\/p>\n\n\n\n<p>Las Fichas t\u00e9cnicas de seguridad (SDS, por sus siglas en ingl\u00e9s) proporcionan informaci\u00f3n necesaria para el manejo seguro de productos qu\u00edmicos. Deben consultarse las SDS antes de trabajar con un producto qu\u00edmico desconocido. La explicaci\u00f3n del formato de las SDS y las clasificaciones y los pictogramas del Sistema globalmente armonizado de clasificaci\u00f3n y etiquetado de productos qu\u00edmicos (GHS, por sus siglas en ingl\u00e9s) se pueden encontrar en el Plan de higiene qu\u00edmica.<\/p>\n\n\n\n<p>Los empleados tienen derecho a recibir las SDS correspondientes a sus trabajos contactando a su supervisor.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Reporte de condiciones inseguras en el campus<\/h3>\n\n\n\n<p>Si hay un peligro o amenaza inminente, contacte a la oficina de Seguridad del campus al 909.607.2000 o use cualquier tel\u00e9fono de emergencia del campus para obtener una l\u00ednea directa a la oficina de Seguridad del campus.<\/p>\n\n\n\n<p>Reporte incidentes que no impliquen lesiones usando el <a href=\"https:\/\/docs.google.com\/forms\/d\/e\/1FAIpQLSckn8BuP_CSKNMtsgX8bI7eW3fhpyzwWGwAFqO2CLjoUGNcLQ\/viewform\">Formulario de reporte de peligros e inquietudes sobre seguridad del HMC<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Los empleados deben reportar TODOS los incidentes en el lugar de trabajo (lesiones, exposiciones o enfermedades), y las condiciones inseguras a sus supervisores inmediatamente. Los supervisores deben reportar TODAS las lesiones, exposiciones o enfermedades inmediatamente a la Oficina de Recursos Humanos del HMC, al<br>909.607.9700 o 909.607.4096 y a la Oficina de administraci\u00f3n de discapacidades y seguro de desempleo de TCCS, al 909.621.8847. Despu\u00e9s del horario de trabajo habitual, y los fines de semana, reporte TODAS las lesiones, exposiciones o enfermedades a la oficina de Seguridad del campus, al 909.607.2000<\/p>\n\n\n\n<p>Las situaciones no urgentes deben reportarse a trav\u00e9s del Sistema de \u00f3rdenes de trabajo del HMC incluyendo las medidas sugeridas. El enlace al sistema de \u00f3rdenes de trabajo es https:\/\/www.hmc.edu\/facilities-maintenance\/.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Reporte de lesiones\/enfermedades relacionadas con el campus<\/h3>\n\n\n\n<p><strong>LESI\u00d3N QUE REQUIERE ATENCI\u00d3N M\u00c9DICA INMEDIATA O LESI\u00d3N QUE OCURRE FUERA DEL HORARIO DE TRABAJO<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>Conserve la calma y no mueva a la persona lesionada, a menos que su ubicaci\u00f3n la exponga a un posible peligro.<\/em><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td><strong>PERSONA LESIONADA<\/strong><\/td><td><strong>A QUI\u00c9N LLAMAR<\/strong><\/td><\/tr><tr><td rowspan=\"3\">\n<ul>\n<li><strong>EMPLEADOS**<\/strong><\/li>\n<li><strong>ESTUDIANTES<\/strong><\/li>\n<li><strong>VISITANTES<\/strong><\/li>\n<li><strong>OTROS<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<\/td><td><strong>SEGURIDAD<\/strong><strong> DEL CAMPUS<\/strong>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>909.607.2000<\/p>\n<\/td><\/tr><tr><td><strong><em>O<\/em><\/strong><\/td><\/tr><tr><td><strong>INCENDIO\/VIDA\/SEGURIDAD<\/strong>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li>9-911 \u2013 tel\u00e9fonos en el campus*<\/li>\n<li>911 \u2013 celulares y tel\u00e9fonos fuera del campus<\/li>\n<\/ul>\n<p><em>&nbsp;<\/em><\/p>\n<p><em>Si se llama al sistema de despacho de la ciudad del 911, tambi\u00e9n contacte a la oficina de Seguridad del campus, ya que ayudar\u00e1n al Departamento de polic\u00eda\/Bomberos de Claremont u otros servicios de emergencia a ubicar a la persona lesionada.<\/em><\/p>\n<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p><strong>Las personas que respondan a un incidente deben usar su criterio al determinar si la lesi\u00f3n es grave\/amenaza la vida y se necesita llamar al sistema de despacho local de la ciudad del 911.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>*<\/strong><em>Mediante el tel\u00e9fono del campus: <\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>911 = Seguridad del campus<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>9-911 = Incendio\/Vida\/Seguridad \u2013 Sistema de despacho de la ciudad<\/em><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">LESI\u00d3N QUE NO REQUIERE ATENCI\u00d3N M\u00c9DICA INMEDIATA Y QUE OCURRE DURANTE EL HORARIO DE TRABAJO HABITUAL (LUNES A VIERNES)<\/h3>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td><strong>PERSONA LESIONADA<\/strong><\/td><td><strong>A QUI\u00c9N LLAMAR<\/strong><\/td><\/tr><tr><td rowspan=\"3\">\n<ul>\n<li><strong>EMPLEADOS**<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<\/td><td>OFICINA DE ADMINISTRACI\u00d3N DE DISCAPACIDADES E INDEMNIZACI\u00d3N POR ACCIDENTES DE TRABAJO DE TCCS\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>909.621.8847<\/p>\n<\/td><\/tr><tr><td><strong><em>U<\/em><\/strong><\/td><\/tr><tr><td><strong>OFICINA<\/strong> <strong>DE <\/strong><strong>RECURSOS<\/strong> <strong>HUMANOS<\/strong> <strong>DEL<\/strong> <strong>HMC<\/strong>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>909.607.4096<\/p>\n<\/td><\/tr><tr><td>\n<ul>\n<li><strong>ESTUDIANTES<\/strong><\/li>\n<li><strong>VISITANTES<\/strong><\/li>\n<li><strong>OTROS<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<\/td><td><strong>SEGURIDAD DEL CAMPUS<\/strong>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>909.607.2000<\/p>\n<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p><strong>Las personas que respondan a un incidente deben usar su criterio al determinar si la lesi\u00f3n es grave\/amenaza la vida y se necesita llamar al sistema de despacho local de la ciudad del 911.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>** RESPONSABILIDADES ADICIONALES DE LOS SUPERVISORES<\/strong><br>1. Complete el formulario de Reporte de lesi\u00f3n\/enfermedad de trabajo del Supervisor.<br>2. Aseg\u00farese de que el empleado lesionado complete el formulario de Reporte de lesi\u00f3n\/enfermedad de trabajo del empleado.<\/p>\n\n\n\n<p>Ambos formularios deben presentarse a la Oficina de administraci\u00f3n de discapacidades e indemnizaci\u00f3n por accidentes de trabajo de TCCS. Los formularios est\u00e1n disponibles en www.hmc.edu\/hrforms (Formularios de reporte de accidentes).<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Evaluaci\u00f3n de la estaci\u00f3n de trabajo (Evaluaci\u00f3n ergon\u00f3mica)<\/h3>\n\n\n\n<p>Una evaluaci\u00f3n de la estaci\u00f3n de trabajo analiza la disposici\u00f3n de un \u00e1rea de trabajo y qu\u00e9 equipo y\/o herramientas usa el empleado y c\u00f3mo los usa para prevenir lesiones relacionadas con el trabajo. Las evaluaciones en el sitio son realizadas por el Especialista en salud y seguridad ambiental de The Claremont Colleges Services. Una evaluaci\u00f3n puede ser iniciada por un empleado o supervisor contactando al personal de la Oficina de Recursos Humanos, que facilita la programaci\u00f3n con The Claremont Colleges Services. El departamento del empleado es responsable de cubrir el costo de los cambios resultantes en el \u00e1rea de trabajo o el equipo\/herramientas.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Violencia en el lugar de trabajo<\/h3>\n\n\n\n<p>El HMC se compromete a proporcionar un lugar de trabajo donde no ocurran actos de violencia ni amenazas de violencia. De conformidad con este compromiso, el HMC tiene &#8220;tolerancia cero&#8221; con respecto a la violencia real o las amenazas de violencia contra el cuerpo docente, el personal, los estudiantes, los visitantes o cualquier otra persona que est\u00e9 en las instalaciones del HMC, que asista a eventos patrocinados por el HMC dentro o fuera del campus o que tenga contacto con los integrantes del campus en el desempe\u00f1o de sus funciones.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Cumplimiento<\/h4>\n\n\n\n<p>La seguridad en el lugar de trabajo es responsabilidad de cada empleado. Los empleados que participen en un comportamiento violento, o contribuyan a este comportamiento, o que amenacen a otros con violencia, podr\u00e1n estar sujetos a medidas disciplinarias, incluido el despido. El HMC puede considerar denunciar penalmente a aquellos que amenacen o cometan actos de violencia.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Comportamiento prohibido<\/h4>\n\n\n\n<p>Cualquier comportamiento que amenace la vida o el bienestar de los dem\u00e1s est\u00e1 prohibido. La siguiente lista de comportamientos, aunque no es exhaustiva, proporciona ejemplos de conductas prohibidas.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Declaraciones o acciones intimidatorias, amenazantes u hostiles (que incluyen amenazas de da\u00f1o directas o impl\u00edcitas a s\u00ed mismo o a otros)<\/li>\n\n\n\n<li>Levantar la voz con ira, insultar, decir ep\u00edtetos \u00e9tnicos o raciales, hacer comentarios sexuales<\/li>\n\n\n\n<li>Comportamiento agresivo u hostil que cree un temor razonable de herir a otra persona o someta a otra persona a una angustia emocional<\/li>\n\n\n\n<li>Abuso f\u00edsico o ataque, empujar o acechar<\/li>\n\n\n\n<li>Vandalismo, incendio provocado o sabotaje<\/li>\n\n\n\n<li>El uso o la portaci\u00f3n de armas de cualquier tipo (con o sin licencia para portar un arma oculta) en las instalaciones del HMC<\/li>\n\n\n\n<li>La posesi\u00f3n de drogas no autorizadas o alcohol mientras se est\u00e1 en el trabajo o en las instalaciones usadas para los programas del College<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Denuncia e investigaci\u00f3n<\/h4>\n\n\n\n<p>En las situaciones en las que un empleado tenga conocimiento de un acto de violencia inminente, una amenaza de violencia inminente o violencia real, debe solicitarse inmediatamente asistencia de emergencia. En tales situaciones, los empleados deben contactar inmediatamente a:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Oficina de seguridad del campus en la extensi\u00f3n 72000; 909.607.2000<\/li>\n\n\n\n<li>Oficina de instalaciones y preparaci\u00f3n ante emergencias del HMC, al 18226; 909.621.8226<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Asimismo, los empleados deben notificar a la Oficina de Recursos Humanos si existe alguna orden de restricci\u00f3n vigente, o si existe una situaci\u00f3n potencialmente violenta no relacionada con el trabajo que pueda generar violencia en el lugar de trabajo.<\/p>\n\n\n\n<p>Todas las denuncias de violencia en el lugar de trabajo se tomar\u00e1n en serio y se investigar\u00e1n de inmediato y minuciosamente. En las circunstancias apropiadas, el College informar\u00e1 al denunciante sobre los resultados de la investigaci\u00f3n. En la medida de lo posible, el College mantendr\u00e1 la confidencialidad del empleado denunciante y de la investigaci\u00f3n. No obstante, es posible que el College deba divulgar los resultados en circunstancias apropiadas, por ejemplo, para proteger la seguridad individual.<\/p>\n\n\n\n<p>Los empleados pueden denunciar violaciones a la pol\u00edtica y formular cualquier pregunta relativa a sus obligaciones en virtud de esta pol\u00edtica sin temor a represalias. Sin embargo, un empleado que presente una denuncia falsa de forma intencional puede estar sujeto a medidas correctivas.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Medidas correctivas y disciplinarias<\/h4>\n\n\n\n<p>Si el College determina que ha ocurrido una situaci\u00f3n violenta en el lugar de trabajo en contravenci\u00f3n de esta pol\u00edtica, el College tomar\u00e1 medidas correctivas adecuadas e impondr\u00e1 medidas disciplinarias a los empleados infractores. La medida disciplinaria apropiada depender\u00e1 de los hechos particulares, pero puede incluir advertencias por escrito u orales, per\u00edodo de prueba, reasignaci\u00f3n de responsabilidades, suspensi\u00f3n o despido. Si el comportamiento violento es de una persona que no es un empleado, el College tomar\u00e1 medidas correctivas adecuadas en un intento de asegurarse de que tal comportamiento no se repita.<\/p>\n\n\n\n<p>En determinadas circunstancias, el College puede abstenerse de aplicar medidas disciplinarias a condici\u00f3n de que el empleado tome una licencia m\u00e9dica. Adem\u00e1s, el College podr\u00e1 solicitar que el empleado inicie sesiones de terapia, ya sea voluntariamente o como condici\u00f3n para seguir trabajando.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Programa de asistencia al empleado<\/h4>\n\n\n\n<p>Se recomienda a cualquier empleado que crea que puede tener un problema que podr\u00eda llevar a un comportamiento violento a que utilice el Programa de asistencia al empleado del College. El EAP es un servicio de asesoramiento profesional y confidencial que est\u00e1 disponible sin costo alguno para todos los empleados y miembros de su grupo familiar inmediato para ayudar a resolver problemas emocionales, conflictos matrimoniales y familiares, estr\u00e9s, dependencia de sustancias qu\u00edmicas, conflictos en el trabajo y otras cuestiones. El asesor del EAP puede ayudar a aclarar un problema y desarrollar un plan de acci\u00f3n durante la sesi\u00f3n de asesoramiento.<\/p>\n\n\n\n<p>Al programa se accede en l\u00ednea en www.liveandworkwell.com (c\u00f3digo de acceso: claremontcolleges); o por tel\u00e9fono al 800.234.5465. Puede obtenerse m\u00e1s informaci\u00f3n sobre el EAP en la Oficina de Recursos Humanos.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Plan de prevenci\u00f3n de la violencia en el lugar de trabajo (WVPP)<\/h4>\n\n\n\n<p>Harvey Mudd College se compromete a proporcionar un entorno laboral y educativo seguro. Este Plan de prevenci\u00f3n de la violencia en el lugar de trabajo (WVPP, por sus siglas en ingl\u00e9s) aborda los peligros que se sabe que est\u00e1n asociados con los cuatro tipos de violencia en el lugar de trabajo, seg\u00fan lo definido por el <a href=\"https:\/\/leginfo.legislature.ca.gov\/faces\/codes_displaySection.xhtml?sectionNum=6401.9.&amp;lawCode=LAB\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/leginfo.legislature.ca.gov\/faces\/codes_displaySection.xhtml?sectionNum=6401.9.&amp;lawCode=LAB\">C\u00f3digo Laboral de California (LC) secci\u00f3n 6401.9<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Este WVPP se aplica a todos los profesores, personal y estudiantes empleados de la universidad. Tambi\u00e9n se aplica a terceros (incluidos, entre otros, solicitantes, estudiantes, proveedores, voluntarios, clientes, miembros del consejo de la universidad, familiares o visitantes) que puedan tener contacto con miembros de la comunidad de HMC en el campus de HMC.<\/p>\n\n\n\n<p>Harvey Mudd College no aprobar\u00e1 ni tolerar\u00e1 amenazas de violencia o violencia en el lugar de trabajo por parte de ning\u00fan empleado, solicitante, estudiante, proveedor, voluntario, cliente, miembro del consejo de la universidad, familiar o visitante.<\/p>\n\n\n\n<p>El WVPP consta de [10] elementos centrales:<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Responsabilidad y autoridad.<\/li>\n\n\n\n<li>Comunicaci\u00f3n y capacitaci\u00f3n.<\/li>\n\n\n\n<li>Denuncia de violencia en el lugar de trabajo.<\/li>\n\n\n\n<li>Procedimientos de respuesta a emergencias.<\/li>\n\n\n\n<li>Evaluaci\u00f3n y correcci\u00f3n de riesgos.<\/li>\n\n\n\n<li>Procedimientos de investigaci\u00f3n y respuesta tras un incidente.<\/li>\n\n\n\n<li>Mantenimiento de registros.<\/li>\n\n\n\n<li>Acceso de los empleados a los registros.<\/li>\n\n\n\n<li>Revisi\u00f3n anual.<\/li>\n\n\n\n<li>Responsabilidades de reportar.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>Este WVPP est\u00e1 disponible a pedido de nuestros empleados, sus representantes y el Jefe de Ley\/Administraci\u00f3n de Seguridad y Salud Ocupacional de California o su designado. Se puede acceder al WVPP completo a trav\u00e9s de la p\u00e1gina web de <a href=\"https:\/\/www.hmc.edu\/emergency-preparedness\/\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/www.hmc.edu\/emergency-preparedness\/\">Preparaci\u00f3n para emergencias y seguridad de HMC<\/a>&nbsp;junto con recursos adicionales de salud y seguridad proporcionados por la universidad, o contactando a <a href=\"mailto:&#104;r&#64;&#104;&#109;c&#46;&#101;du\">hr&#64;h&#109;&#99;.&#101;&#100;u.<\/a><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">9.&nbsp;SERVICIOS Y COMODIDADES<\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Librer\u00eda<\/h3>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal son elegibles para un descuento en la mayor\u00eda de los art\u00edculos de Huntley Bookstore, que es la librer\u00eda central de The Claremont Colleges. Se debe presentar una identificaci\u00f3n del College al momento de la compra para obtener el descuento.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Comedor del campus<\/h3>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal pueden comer en Hoch-Shanahan Dining Commons del HMC en el desayuno, almuerzo y cena, as\u00ed como en otros comedores en el Pomona College, Scripps College, Pitzer College y el Claremont McKenna College, a un precio reducido. Se requiere una identificaci\u00f3n del College al momento de la compra.<\/p>\n\n\n\n<p>Para obtener informaci\u00f3n sobre otros comedores en The Claremont Colleges, consulte el sitio web de cada instituci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Tecnolog\u00eda de la informaci\u00f3n<\/h3>\n\n\n\n<p>El College proporciona a los miembros del personal una variedad de tecnolog\u00edas de la informaci\u00f3n, como correo electr\u00f3nico, software de oficina y de otro tipo, mensajer\u00eda, videoconferencias, tel\u00e9fonos y servicios de internet para asuntos relacionados con el College. El College mantiene una Pol\u00edtica sobre el uso personal incidental de la tecnolog\u00eda de la informaci\u00f3n, la cual se espera que los miembros del personal cumplan.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Instalaciones de actividad f\u00edsica del campus<\/h3>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal, sus c\u00f3nyuges, y parejas dom\u00e9sticas registradas, tienen acceso al Linde Activity Center de Harvey Mudd College, sin costo alguno.<\/p>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal tambi\u00e9n tienen acceso a las instalaciones de nataci\u00f3n y actividad f\u00edsica del Scripps College y del Claremont McKenna College. La informaci\u00f3n sobre el acceso, el horario de atenci\u00f3n, los cargos y las instalaciones est\u00e1 disponible en cada college.<\/p>\n\n\n\n<p>La informaci\u00f3n sobre la inscripci\u00f3n est\u00e1 disponible en la Oficina de Recursos Humanos.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Seguridad del campus<\/h3>\n\n\n\n<p>La oficina de Seguridad del campus protege a los estudiantes, al cuerpo docente, al personal y a los visitantes, y a sus bienes, en The Claremont Colleges, ayudando a las fuerzas policiales y a otros servicios de emergencia, seg\u00fan sea necesario, siendo los primeros en responder ante emergencias de cualquier tipo. Otros servicios que ofrece la Seguridad del campus son el servicio de acompa\u00f1amiento las 24 horas del d\u00eda, patrulla en la calle, controles de alarma\/vigilancia y patrulla de seguridad y tr\u00e1fico en eventos y presentaciones sobre prevenci\u00f3n de delitos.<\/p>\n\n\n\n<p>Informaci\u00f3n de contacto:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>En el campus \u2013 72000<\/li>\n\n\n\n<li>Fuera del campus \u2013909.621.8170<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Claremont Cash<\/h3>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal pueden acreditar dinero en efectivo en su tarjeta de identificaci\u00f3n del HMC y utilizarla como tarjeta de d\u00e9bito de uso general. Claremont Cash es aceptado en los comedores del campus, la librer\u00eda y en varios negocios locales. La informaci\u00f3n sobre Claremont Cash y el acceso a este servicio est\u00e1n disponibles a trav\u00e9s del centro The Claremont Colleges Services Card Center, ubicado en el primer piso de la biblioteca Honnold Library.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Cooperativa de cr\u00e9dito<\/h3>\n\n\n\n<p>The Claremont Colleges ofrecen a los miembros del personal acceso a dos cooperativas de cr\u00e9dito: School\u2019s First Credit Union y Chaffey Federal Credit Union. La informaci\u00f3n sobre cada una de estas est\u00e1 disponible en el sitio web de Recursos Humanos del HMC.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Entradas con descuento para entretenimiento y recreaci\u00f3n<\/h3>\n\n\n\n<p>The Claremont Colleges Services Card Center vende entradas con descuento para pel\u00edculas, parques tem\u00e1ticos y diversas actividades recreativas. Para comprar o pedir entradas, contacte al Card Center [Centro de tarjetas de identificaci\u00f3n] directamente en la extensi\u00f3n 72273; o en persona, en el primer piso de la biblioteca Honnold\/Mudd Library, cerca de la entrada sur. Los miembros del personal pueden comprar entradas con descuento para diversas atracciones en todo el sur de California a trav\u00e9s de Fun Express, directamente visitando funex.com. (Ingrese 15-53186 cuando se le solicite el c\u00f3digo del College). En el sitio web de Recursos Humanos se puede consultar una lista de atracciones e informaci\u00f3n sobre precios.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Uso de las instalaciones<\/h3>\n\n\n\n<p>Las reservas para utilizar las instalaciones del HMC para reuniones, conferencias u otros eventos especiales se realizan a trav\u00e9s del Sistema de gesti\u00f3n de eventos del Departamento de instalaciones y mantenimiento. Debe contactarse al departamento de Instalaciones y mantenimiento si un evento necesita un montaje especial, estacionamiento u otros servicios.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Privilegios para la biblioteca<\/h3>\n\n\n\n<p>Los miembros del personal elegibles para recibir beneficios pueden activar sus privilegios de pr\u00e9stamo en la biblioteca Honnold\/Mudd Library, ubicada en 800 Dartmouth Ave., presentando su tarjeta de identificaci\u00f3n del College en el mostrador de pr\u00e9stamos. Adem\u00e1s de sus propias colecciones, la biblioteca tiene acuerdos de pr\u00e9stamo rec\u00edproco con numerosos colegios y universidades de California. La informaci\u00f3n sobre los servicios est\u00e1 disponible<br>en www.cuc.claremont.edu.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Servicios de correo<\/h3>\n\n\n\n<p>El departamento de correo recibe y distribuye el correo y los paquetes que llegan para el personal, el cuerpo docente y los estudiantes, y ofrece suministros de env\u00edo para varios servicios de transporte. Las cartas\/paquetes de entrega inmediata, certificados, registrados y asegurados para el personal y el cuerpo docente se aceptan en el Departamento de correo durante el horario de trabajo habitual, a excepci\u00f3n de algunos departamentos que tienen acuerdos alternativos con los conductores de entregas. Se desaconseja la recepci\u00f3n de correo personal, ya que todo correo puede ser abierto para su adecuada identificaci\u00f3n y distribuci\u00f3n. Para m\u00e1s informaci\u00f3n, visite: https:\/\/www.hmc.edu\/bao\/mailroom\/.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">10. ACUSE DE RECIBO DEL MANUAL PARA EL PERSONAL DEL HMC<\/h2>\n\n\n\n<p>Acepto que recib\u00ed una copia o puedo acceder a una copia del manual para el personal del Harvey Mudd College, que lo he le\u00eddo y entiendo sus disposiciones. Asimismo, comprendo que puedo revisar el manual en el sitio web de Recursos Humanos del College, en www.hmc.edu\/hrpolicies, usando una computadora ubicada en mi estaci\u00f3n de trabajo, departamento u hogar. Entiendo y acepto que, si tengo alguna duda, estoy obligado a pedirle a mi supervisor cualquier aclaraci\u00f3n sobre las disposiciones del manual.<\/p>\n\n\n\n<p>Aparte de la pol\u00edtica de Empleo a voluntad, entiendo adem\u00e1s que las declaraciones del presente manual no crean ninguna obligaci\u00f3n contractual o legal de empleo.<br>Adem\u00e1s, comprendo que el College puede, en cualquier momento, modificar, anular o actualizar cualquier pol\u00edtica, beneficio o pr\u00e1ctica descritos en el manual, excepto su pol\u00edtica de Empleo a voluntad.<\/p>\n\n\n\n<p>Entiendo y acepto que en ausencia de un contrato de empleo individual plenamente suscrito que establezca expresamente lo contrario, mi empleo con el College es a voluntad y puede ser rescindido por m\u00ed o por el College en cualquier momento, sin causa o notificaci\u00f3n previa, y ninguna disposici\u00f3n de este manual debe interpretarse en sentido contrario. De conformidad con la pol\u00edtica de Empleo a voluntad, tambi\u00e9n entiendo que el College tiene el derecho a trasladar, reasignar, suspender o degradar a un miembro del personal y reducirle la remuneraci\u00f3n y los beneficios en cualquier momento, con o sin notificaci\u00f3n o causa. El presente constituye el acuerdo completo entre el College y yo en relaci\u00f3n con el objeto, y reemplaza cualquier declaraci\u00f3n o acuerdo previo contradictorio.<\/p>\n\n\n\n<p>____________________________________<br>11. HISTORIAL DE APROBACIONES<\/p>\n\n\n\n<p>Aprobado por el Gabinete: 18 de noviembre de 2020<\/p>\n\n\n\n<p>Revisado en diciembre de 2024 para actualizaciones legales<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Manual de Salud y Seguridad Ambiental para Empleados<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\u2022 <a href=\"https:\/\/services.claremont.edu\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/EnviromentalHS_2018Handbook_8web.pdf\">Manual de Salud y Seguridad Ambiental para Empleados (PDF)<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Pol\u00edtica de Conducta Sexual Inapropiada y Resoluci\u00f3n de Quejas<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\u2022 La Pol\u00edtica de Conducta Sexual Inapropiada y Resoluci\u00f3n de Quejas est\u00e1 disponible en el sitio web de Asuntos Estudiantiles en: <a href=\"https:\/\/www.hmc.edu\/student-life\/title-ix-sexual-misconduct\/\">https:\/\/www.hmc.edu\/student-life\/title-ix-sexual-misconduct\/<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a1Bienvenidos al Harvey Mudd College! Como empleado del Harvey Mudd, usted es parte de una comunidad innovadora, din\u00e1mica y atenta. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":277,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-3365","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.hmc.edu\/human-resources\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3365","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.hmc.edu\/human-resources\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.hmc.edu\/human-resources\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hmc.edu\/human-resources\/wp-json\/wp\/v2\/users\/277"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hmc.edu\/human-resources\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3365"}],"version-history":[{"count":29,"href":"https:\/\/www.hmc.edu\/human-resources\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3365\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6063,"href":"https:\/\/www.hmc.edu\/human-resources\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3365\/revisions\/6063"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.hmc.edu\/human-resources\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3365"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}